La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Diseño de pizarra del plan de lección de despedida de Cambridge

Diseño de pizarra del plan de lección de despedida de Cambridge

"Adiós Cambridge" del Sr. Xu Zhimo es un conocido poema moderno y un texto de lectura obligada para estudiantes de primaria y secundaria. A continuación les traeré "Adiós al diseño de planes de lecciones de Cambridge en la pizarra". Más por venir. Bienvenido su atención y lectura.

? Adiós al Plan de Enseñanza de Cambridge

Objetivos docentes:

1. Objetivos de conocimientos y habilidades: Comprender las tres bellezas de la poesía y captar las emociones del autor contenidas en el poema.

2. Objetivos del proceso y del método: Que los estudiantes lean y sientan las tres bellezas de la poesía. El profesor lleva a los estudiantes a discutir las emociones contenidas en las imágenes poéticas.

3. Objetivo del entrenamiento de habilidades: nuevo método de apreciación de la poesía. Enfoque docente: apreciación de la nueva poesía. Analizar y comprender las elecciones de imágenes únicas del poeta.

Dificultades didácticas: método de apreciación de la poesía.

Método de enseñanza: método de apreciación de la lectura

Método de preguntas y respuestas Horario de clases: 2 horas

Medio didáctico utilizado: grabadora

Aula Diseño didáctico:

Primero, importar.

El primer día de instituto, muchos de nuestros compañeros se marcharon de casa. Esto es una despedida. Por supuesto que es una separación temporal. A lo largo de cada una de nuestras vidas, experimentamos separaciones cada vez más tristes. A partir del tema de la "despedida", poetas de todas las épocas han escrito muchos poemas conmovedores. Pida a los estudiantes que recuerden los poemas de despedida que aprendieron en la escuela secundaria. (Los estudiantes piensan y hablan). Los estudiantes simplemente hablaron muy bien. La maestra también recogió algunos. Compartámoslo.

Poemas sobre "Adiós";

Incluso si el estanque de flores de durazno es profundo, no es tan profundo como la despedida de Wang Lun a mi amor. ("To Wang Lun" de Li Bai)

La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo la primera línea del río Yangtze era visible, corriendo hacia lo lejano. horizonte. ("Torre de la Grulla Amarilla: Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou" de Li Bai)

Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino y vayan al oeste, a Yangguan. Es raro encontrarse con familiares. ("Anuncio al Segundo Emperador de la Dinastía Yuan" de Wang Wei)

No te preocupes si no tienes amigos en el futuro, ¡nadie en el mundo te conocerá! ("Don't Be Big" de Gao Shi)

Profesor: Entonces, ¿quién quiere aprender "Adiós a Cambridge" hoy? Respuesta: Xu Zhimo Bi Kangqiao Si: Sí. Entonces, ¿qué tipo de "despedida" transmite este poema? Como todos sabemos, cuanto más profunda es la relación, más difícil es dejarla. ¿Cuál es la relación del poeta con Cambridge? Estamos aquí para aprender sobre Kang Qiao y Xu Zhimo.

2. Introducción del autor y antecedentes

(Los estudiantes hablan primero, agrega el maestro) Xu Zhimo (1896-1931), nativo de Haining, Zhejiang. Los seudónimos son Yunzhonghe, Nanhu y Shi Zhe. 65438-0920, fue a la Universidad de Cambridge en Inglaterra para realizar un doctorado. Cambridge es el Cambridge de la poesía. En agosto de 1922 se despidió de Cambridge y regresó a casa. Profesor de la Universidad de Pekín y profesor de la Universidad de Tsinghua publicaron colecciones de poemas y en 1923 cofundó la Crescent Society con Hu Shi, la figura principal de la Crescent Poetry School. En 1928, el poeta regresó a Inglaterra. De regreso a casa en barco, el poeta escribió este poema con un pincel. En 1931, el poeta voló de Nanjing a Pekín y murió al pie del monte Tai a la edad de 35 años.

Hu Shi dijo que la visión de la vida de Xu Zhimo tiene solo tres palabras: primero, amor, segundo, libertad y tercero, belleza. Sus obras son la fusión y encarnación de este espíritu. Hoy, entremos juntos en el mundo interior de Xu Zhimo.

En tercer lugar, los estudiantes leen juntos.

4. Ideas e ideas generales

1. Pregunta: ¿Cómo expresa este poema los sentimientos del autor?

El sentimiento de despedida es el "adiós" de Zaizai. El poema registra la emotiva experiencia del poeta cuando regresó a Inglaterra en el otoño de 1928 y se despidió de Cambridge, mostrando una especie de despedida con un toque de tristeza.

2. Recién mencionamos muchos poemas sobre la despedida. Si comparamos estos poemas con este poema de Xu Zhimo, ¿cuáles son las diferencias en los objetos de despedida?

Qing: La mayoría de la gente se va en poemas de despedida, pero este poema no deja a personas, sino "nubes en el cielo occidental".

3. Obviamente es "Adiós Cambridge". ¿Por qué decimos simplemente "Adiós nubes en el cielo occidental"? - La metonimia se refiere a todo lo bueno de Cambridge. Usar Cambridge es demasiado directo y más poético.

Inspiración: Imagínate si viajaras a un lugar lejano y te enfrentaras a tus padres, familiares y amigos, ¿qué verías en tus ojos?

Según circunstancias normales, cuando un poeta se despide de Cambridge, puede haber gente despidiéndolo y los ojos del poeta también verán edificios altos y tráfico intenso. Pero nada de esto fue escrito por poetas. La imagen emocional escrita en el poema es "nube". La elección de la imagen es novedosa, como si el autor fuera un hada que no se come los fuegos artificiales del mundo, creando un sentimiento fresco y elegante.

En quinto lugar, apreciar la belleza musical y la belleza arquitectónica de la poesía. Nombra a un compañero para que lea en voz alta de forma individual. (Con emoción)

Comentario del profesor: Muy bonito, ¿por qué? Porque las sensaciones de los alumnos sobre la poesía son muy buenas. El poema en sí es hermoso. "Adiós, Cambridge" es un nuevo poema métrico. Una de sus grandes características son las "tres bellezas": la belleza de la música, la belleza de la pintura y la belleza de la arquitectura. (La belleza de la música se refiere a la belleza que le da ritmo a las personas; la belleza de la pintura se refiere a la belleza que le da a las personas el contenido de la descripción; la belleza de la arquitectura se refiere a la apariencia limpia, que le da a las personas la belleza de la arquitectura). Xu Zhimo está muy a favor de este punto de vista. Su poesía también tiene este tipo de belleza. "Adiós, Cambridge" es un representante típico del estilo poético de Xu Zhimo.

Música maravillosa.

1. Veamos las características rítmicas de este poema. Consulte la primera y la última sección. ¿Cuáles son las características de estos dos sectores? Sea claro: el significado, la estructura y el ritmo de lectura de la primera y la última estrofa son similares. Este método se llama "ida y vuelta", que en el Libro de los Cantares se llama "apilamiento repetido". Nos conocimos en Rain Alley. Esto hace que el poema resuene y tenga una estructura redondeada, y también agrega un sentido de ritmo al poema. (Escribiendo en el pizarrón: ida y vuelta)

2. El ritmo es armonioso.

Inspiración: ① Rain Lane rima y rima hasta el final, entonces, ¿rima este poema? (Sí)

Pida a los estudiantes que encuentren la rima. Las rimas son: ven, color; madre, oye; agita, hierba; sueño, vuelve, canción;

(3) Cada estrofa rima con 2 o 4 versos, uno tras otro. Lo que el poeta persigue es la belleza del ritmo palpitante de la poesía. (Pizarra: Ritmo y Armonía)3. La poesía tiene un ritmo distinto y un ritmo armonioso. Es pegadizo y agradable de leer, y encarna plenamente la belleza musical del poema.

En segundo lugar, la arquitectura es hermosa.

1. ¿Cuántas estrofas tiene este poema? (7)

2. ¿Cuántas líneas hay en cada párrafo? (4. Parece muy simétrico) (Escribiendo en la pizarra: Simetría de nodo)

3. ¿Son iguales las palabras en cada línea? (Es diferente. El número de palabras en cada línea es básicamente seis o siete, y ocasionalmente hay ocho. Las líneas simples y dobles están entrelazadas en una cuadrícula, y los cambios desiguales son prolijos y uniformes, lo que le da a las personas una sensación de belleza. Cada una La sección está bien proporcionada, resaltando la trama (Escrito en la pizarra: Frases claras) Los tres estudiantes leyeron en silencio y experimentaron la belleza de la música, la arquitectura y la despedida en el poema.

Sexto, la belleza de. pintura. 1. Encuentren la imagen.

1. Bien, estudiantes, ¿qué hermoso paisaje atrajo profundamente a Xu Zhimo cuando regresó a Cambridge? árboles.

2. Veamos primero la segunda sección.

El segundo sauce dorado.

1. ¿El sauce en los ojos del poeta?

El sauce es "sauce dorado" y la sombra es "sombra colorida". En la descripción del autor, ¿por qué los sauces junto al río son "dorados" debido al atardecer? Bajo el sol, el sauce se vuelve dorado. Metafóricamente, el sauce se compara con la novia. La belleza de la novia es también la belleza del sauce. "La novia es la muchacha más bella" no sólo escribe sobre la belleza. del sauce dorado al atardecer. El amor del autor por Cambridge y su belleza natural

2 Si no fuera "sauce dorado" sino pino y ciprés, ¿podría seguir llamándose "Novia"? p>

-¿Yo? No. Porque el "sauce dorado" tiene la feminidad de la novia, mientras que el pino y el ciprés tienen la belleza masculina.

3. ¿Por qué no hablar de “La novia en el sol naciente”? ——La novia en Sunset está triste, lo cual es consistente con la atmósfera de despedida, pero la novia en Chaoyang 4 es demasiado enérgica y desafinada. ¿Está triste la novia al atardecer? ¿novia? ¿triste?

No es que la novia esté triste, es la despedida... De todos modos, "La novia en el atardecer" me parece buena. La novia a la luz de la mañana es poderosa y explosiva, mientras que la novia al atardecer es suave. La puesta de sol refleja su rostro, y su rostro está sonrojado y tímido.

4. ¿Por qué elegir el sauce en lugar de otros árboles? ¿Son sólo los sauces al lado de Cambridge?

El sauce es una planta especial. Lea su nombre: Liu-Liu. En la tradición china, el sauce significa quedarse. En la antigua China, existía la costumbre de romper los sauces para despedirse, y los sauces son una imagen común en los poemas de despedida. Por ejemplo, "La casa de huéspedes cambia suavemente el color del sauce" ("Send Yuan Ershi Anxi" de Wang Wei) y las ramas caídas del sauce, como el viento que sopla y se despide. Resultó que no solo Xu Zhimo no quería irse, sino que Liu Jin junto al río tampoco quería que él se fuera.

5. La hermosa sombra de Liu Jin se ondula claramente en las olas. ¿Por qué el poeta dice "ondulando en mi corazón"? ¿Qué emociones expresa el poeta?

——"Ripples in the Heart" no es más que decir que Cambridge ha echado raíces en el corazón del poeta y es inolvidable, expresando el amor del poeta por Cambridge.

Sanqingzi

1. Miremos la tercera sección nuevamente y pidamos a un compañero que la lea en voz alta.

2. ¿Cuál es el método de "mecerse bajo el agua"? ——Antropomórfico, que expresa el cariño y la belleza de la hierba oleaginosa.

El significado original de "ostentoso" es hacer ruido y llamar la atención. Esto es lo que significa "ostentación" en "ostracismo". El significado aquí debería ser "saludar y balancearse", como saludando, escribiendo la actitud acogedora de las plantas acuáticas hacia el poeta. Parece vívido y vívido. ¡Los estudiantes pueden imaginar qué hermosa escena es esta!

3. Veamos la siguiente frase: "En las suaves olas del río Hekang, me gustaría ser una planta acuática". La hierba verde aquí es solo una planta acuática ordinaria, todavía en el agua. lodo. ¿Por qué Xu Zhimo está dispuesto a fabricar este tipo de plantas acuáticas?

——Aquí, el barro suave recuerda a la gente el barro delicado y suave, y también es muy lindo, lo que hace que la gente quiera acercarse; las plantas acuáticas aceitosas te permiten sentir intuitivamente su vitalidad. A los ojos del autor, el agua que fluye y las plantas acuáticas del río Hekang son tranquilas y pausadas, que es el reino que anhela el poeta. Precisamente porque las plantas acuáticas del río Hekang pueden vivir libremente, el poeta está dispuesto a ser las plantas acuáticas del río Hekang.

(Cuatro Qingquan.

1. Veamos la cuarta sección. Lean la cuarta sección juntos. ¿Qué técnicas retóricas se utilizan aquí? - Es decir, para comparar Qingquan y Chen Hong

2. Esta primavera es Byron Lake.

Los sueños hermosos son fáciles de romper, pero los arcoíris son fáciles de desvanecer. Así que vivir y estudiar en Cambridge es un sueño. Un sueño en el corazón de Xu Zhimo. Por supuesto, un sueño tan hermoso debe ser acariciado, y ese sueño debe ser acariciado en silencio. Por supuesto, no quiero dejar Cambridge. p>

Echemos un vistazo a otro poema de despedida de Xu Zhimo: “Shi'an's Nora”

Shayang Nala

-Para chicas japonesas

Lo más suave es la inclinación de la cabeza.

Como un loto, no puede vencer la frialdad. La timidez del viento.

Cuídate, cuídate.

Hay una dulce tristeza en el tesoro -

Nora en el campo de batalla

(Leer en voz alta a toda la clase)

1. Obra sentimental escrita después de que el poeta Rabindranath Tagore visitara Japón.

2. Al comienzo del poema, utiliza una metáfora cuidadosamente elaborada para describir a la niña. " y "la timidez del loto acuático fuera de la brisa fresca" se superponen perfectamente, dándonos una confusa sensación de belleza.

3. Baja, nos apreciamos y experimentamos el sentimiento de separación del poeta.

4. Echemos un vistazo a esta frase: "Dulzura" ¿Cómo puede la tristeza ser dulce en emoción? Una contradicción, pero no lo es.

Esta forma de escribir enriquece la emoción del poema.

5. ¿Quién escribió este poema? ¿Cuáles son los nombres de las niñas japonesas? ¿Su nombre tiene otros significados? ——"shian Nora" es, con diferencia, la traducción más hermosa de la palabra "adiós" en japonés. "Siannala" no es sólo el sauce que se despide con la mano, sino que también parece estar llamando el dulce nombre de la niña.

Tarea:

Recitar poemas.

Diseño de pizarra:

Primera lección:

Adiós a Cambridge otra vez

Belleza musical: el nuevo ciclo de ritmo y armonía Poesía

La belleza de la arquitectura: la simetría de los nodos y la pulcritud de las frases

La belleza de la pintura: sauces dorados, hierba verde y manantiales claros

Escritura en la pizarra : Yunzhonghe, Nanhu, poetas y filósofos de la Crescent School

Segunda lección:

Otra vez adiós a Cambridge

Liu Jin (metáfora) pinta hermosas flores verdes para la transformación de la novia (personificación), la primavera oscilante (metáfora) y el vicio del arco iris.

Escribe en la pizarra: suavemente - en silencio