No sé sobre el calor, pero lamento el largo verano. ¿Cómo traducir?
Proviene de la primera obra "Mirando el trigo cortado" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang.
Texto original: "Mirando la cosecha de trigo"
La familia Tian tuvo poco tiempo libre durante el periodo de confinamiento, pero en mayo estuvieron el doble de ocupados. Por la noche sopla el viento del sur y el trigo se vuelve amarillo.
La suegra y la nuera dieron a luz a un hijo, acompañadas de la pulpa de marihuana, y se dirigieron al campo militar. El joven estaba en Nangang.
Está lleno de calor terroso, quemándome la espalda y el sol. No conozco el calor, pero aprecio el largo verano.
Había una mujer pobre que tenía a su lado a su hijo, sujetándose la oreja con la mano derecha y colgando una cesta en el brazo izquierdo.
Fue triste escuchar sus cariñosas palabras. Los impuestos de mi familia se acabaron, puedo usar esto para satisfacer mi hambre.
Hasta el día de hoy, no tengo ningún mérito y nunca me he dedicado al cultivo de moreras. Lu Li tenía trescientas piedras y tenía suficiente comida a la edad de ocho años.
Me da vergüenza leer esto en privado y no puedo olvidarlo todos los días.
Traducción vernácula:
Los agricultores no tienen tiempo libre durante todo el año y están aún más ocupados en mayo. Un cálido viento del sur soplaba en la noche y el trigo de los campos se llenaba de crestas y maduraba y se ponía amarillo.
Las mujeres llevaban comida en cestas y los niños llevaban tinajas llenas de agua y sopa. Los hombres los acompañan para llevar comida a los campos y trabajar en Nanshan.
Mis pies estaban quemados por el calor del suelo, y mi espalda quemada por el sol abrasador. Agotado, sin sentir calor, solo apreciando el verano.
Vi a una campesina pobre sosteniendo a su hijo y siguiendo a otros. Sostenía las espigas de trigo recogidas en su mano derecha y una canasta rota colgaba de su brazo izquierdo.
Todos los que la oían hablar de su familia sentían lástima por ella. Para pagar impuestos, vendió su tierra y dependió de la recolección de espigas para satisfacer su hambre.
¿Qué ventajas tengo ahora? Nunca he cultivado ni cosechado moreras. El salario anual es de 300 shi y habrá un excedente de alimentos al final del año.
Me siento tan avergonzado cuando pienso en estas cosas, y nunca las olvidaré día y noche.
Datos ampliados:
"Guan Guan Mai" es un famoso poema satírico escrito por el autor en sus primeros años. Este poema fue escrito desde el primer año de Yuanhe (805) hasta el segundo año de Yuanhe (806) del emperador Xianzong de la dinastía Tang. Fue escrito por Bai Juyi cuando era magistrado del condado de Kunei (ahora condado de Zhouzhi, provincia de Shaanxi) y sentía que la población local trabajaba duro y vivía en la pobreza.
El teniente del condado es responsable de atrapar a los ladrones y recaudar impuestos en el condado. Precisamente porque Bai Juyi está a cargo de este asunto, es quien mejor conoce los desastres que sufren los trabajadores a este respecto.
El poema "Poemas de las dinastías Tang y Song" recopilado por el emperador Gaozong de la dinastía Qing: "Cuando estás cansado, no sabes el calor que hace", que simplemente lo explica desde el lado. Mirando retrospectivamente la compasión de la "pobre mujer", los poemas de Nie no se pueden copiar.
"Poemas seleccionados de Bai Juyi" de Gong y Peng Chongguang: este es el primer poema de Bai Juyi que refleja el sufrimiento de los agricultores. Este poema describe verdadera y vívidamente la vida dura y miserable de los agricultores y la compara con ellos, mostrando así la profunda simpatía del autor por los agricultores y su oposición a la cruel explotación económica.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu - Ver Cortar trigo