La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Comprensión lectora de "Quince Expediciones Militares"

Comprensión lectora de "Quince Expediciones Militares"

Quince años de servicio militar

Quince años de servicio militar,

no volvió hasta los ochenta años.

Dao conoció a un compañero del pueblo:

"¿Quién está en casa?"

"Mirando desde la distancia, es la casa de Jun.

Hay muchas tumbas de pinos y cipreses. "

El conejo entra por el seno del perro, y el faisán vuela por la viga.

El atrio vio nacer el valle,

El pozo vio nacer el girasol.

Machacar grano para hacer arroz,

recoger girasoles para hacer sopa.

La sopa y el arroz se cocinan un rato,

¡No sé quién es!

Cuando salí y miré hacia el este,

las lágrimas cayeron y mancharon mi ropa.

Los registros anteriores incluyen "Decimoquinta expedición militar", "Discos de música antigua y moderna" y "Poemas originales", todos los cuales son poemas antiguos. El vigésimo quinto volumen de la "Colección de poesía Yuefu" de Guo Maoqian lo incluyó entre las "Canciones de soplado transversal de Lianggujiao" y lo tituló "Canción del caballo púrpura antes de la" Decimoquinta expedición militar ", hay ocho líneas más que incluyen "Burn". el fuego y quemar los campos silvestres". Aquí, estamos de acuerdo con la "Colección de poemas de Yuefu" y consideramos este poema como Han Yuefu, y según la versión actual, conservamos sus poemas debajo de "Decimoquinta conquista del ejército".

Este es un poema narrativo que representa la escena de un veterano que "se fue de casa cuando era joven y regresó a casa" cuando regresó a casa y lo que sucedió después de llegar a casa. Expresa las emociones del veterano y refleja. la realidad social de aquella época, tiene un cierto significado típico. La primera frase es extraordinaria: "Te unes al ejército a los quince años y regresas a casa a los ochenta". Estas dos frases dicen sin rodeos que el veterano se unió al ejército a los quince años y regresó a los ochenta. Parece normal, como si lo hubieran dicho sin darse cuenta. Es sólido pero intrigante y bastante capaz. "Se unió al ejército a la edad de quince años" y en el poema no se explica adónde fue. Cómo era su vida militar y cuáles eran las condiciones de la batalla tampoco se explican en el poema. Esto deja mucho espacio a la imaginación del lector. Pero una cosa está clara: su "conquista militar" fue motivada por la guerra, ¡y había estado allí durante décadas! El contraste entre "ochenta" y "quince" resalta el largo período de su "expedición militar"; el eco de "empezando a regresar" y "expedición militar" indican que nunca regresó a mitad de camino.

Es precisamente porque se unió al ejército en el año 15 y regresó en el año 80. Durante este período, perdió el contacto con su familia durante décadas y no sabía nada sobre la situación en casa. ansioso por conocer la situación en casa, lo que naturalmente lleva a lo siguiente: la conversación entre el veterano y los aldeanos en su camino de regreso a casa. El viejo soldado, "al encontrarse con un compatriota", no podía esperar para preguntar: "¿Quién está en casa?" El "ciudadano" respondió: "Mirando desde lejos, es la casa de Jun, con numerosas tumbas de pinos y cipreses. " Un poema de Song Zhiwen, poeta de la dinastía Tang: " "Soy aún más tímido cuando estoy cerca de mi ciudad natal y no me atrevo a preguntarle al extraño" ("Cruzando el río Han"), lo que refleja su ambivalencia en el camino de regreso a su ciudad natal después de una larga ausencia. El estilo de escritura de este poema es diferente, pero llega al mismo destino por caminos diferentes. El poema de Song Zhiwen expresa su deseo urgente de comprender la situación en casa en su camino de regreso a casa, mientras que este poema es sencillo. Ambos muestran las verdaderas emociones de las personas que han regresado a casa después de una larga ausencia. La respuesta de la "gente del campo" en este poema es muy inteligente. No dice explícitamente quién más pertenece a la familia del veterano, sino que simplemente señala las numerosas tumbas altas cubiertas de pinos y cipreses a lo lejos y dice: "Eso es. tu casa". La implicación es que El significado es: "No hay nadie más en tu familia". De hecho, la "gente del campo" respondió de esta manera porque no podían soportar decir la verdad, temiendo que el veterano no poder soportar el dolor de la ruina y la muerte familiar. Obviamente, dicha tinta se utiliza para describir la tristeza en una escena triste, lo que también se hace eco del siguiente texto.

¿Cómo es la situación en casa entre los veteranos? ¿Cómo es su estado de ánimo? Las cuatro frases de "Rabbit Cong" siguen la descripción anterior. Lo que el veterano vio después de llegar a casa fue: los conejos entraban y salían de las madrigueras de los perros, los faisanes volaban sobre las vigas; en el patio crecían "Lvgu" y en la plataforma del pozo crecía "Lvkui". "Conejo" y "Faisán" (faisán) son animales, uno está en "Goudou" (abajo) y el otro en "Liangshang" (arriba); "Lugu" y "Lukui" no están plantados. En cuanto a las plantas que crecen por sí solos, uno está en el "patio" (en el patio) y el otro está en el "pozo" (en la plataforma del pozo). ¡Qué triste escena forman aquí estos animales y plantas en diferentes direcciones! La causa directa de esta escena es que no hay nadie en casa entre los veteranos. Y no hay nadie en casa, entonces ¿quién lo provocó? El poema no lo dice explícitamente, lo que deja espacio a la imaginación del lector. Estas líneas de poemas todavía usan escenas tristes para describir la tristeza y escenas desoladas para resaltar la tristeza en los corazones de los veteranos. Lo que entristece aún más al veterano es que usó "Lvgu" para cocinar arroz y "Lvkui" para hacer sopa. No tardó mucho en cocinarlo, pero no sabía a quién darle el arroz y la sopa. es decir, no tenía familiares. Lo disfrutaba. Esto es exactamente lo que expresan las cuatro frases "Chong Gu".

El veterano regresó solo a casa, sin familiares en casa, y al final siguió solo. Esto no sólo se hace eco de lo anterior: las respuestas de los aldeanos y la escena que vieron los veteranos después de regresar a casa, sino que también continúa usando escenas tristes para describir el dolor.

Las dos últimas líneas del poema expresan aún más la tristeza en el corazón del veterano a través de la descripción de sus movimientos. Aquí, se resaltan los detalles del veterano mirando a su alrededor ("Saliendo a mirar hacia el este") y el anciano llorando ("Las lágrimas cayeron sobre mi ropa"), retratando vívidamente la imagen del veterano solitario y no acompañado, y haciéndolo afligido. La confusión se expresa vívidamente. Imagínense, "sirvió en el ejército a la edad de quince años y regresó a casa a la edad de ochenta". No tiene parientes en casa y solo tiene una escena desolada. ¿Cómo será la vida futura? ¿Cómo podría no sentirse confundido? ¿Quién provocó su trágica experiencia? Aunque el poema no lo dice explícitamente, no es difícil ver esto siempre que nos relacionemos con los antecedentes de la época en que se produjo el poema. Según las "Explicaciones de las antiguas inscripciones de Yuefu" de Wu Jing, este poema fue compuesto en Yuefu durante la dinastía Jin y puede considerarse como una obra durante las guerras de las dinastías Han y Wei. Fueron los gobernantes militaristas y las guerras interminables de esa época los que causaron la trágica experiencia del veterano. Reflejar la trágica experiencia del veterano también refleja la trágica experiencia de la gente común bajo la fuerte opresión del corvee en ese momento, y expone profundamente la oscura realidad social de ese momento.

Este poema se estructura en torno a la experiencia del veterano al regresar a casa y sus cambios emocionales, lo cual es inteligente y natural. Su experiencia de regresar a casa es: primero regresar a casa → de camino a casa → regresar a casa → "salir y mirar hacia el este" sus cambios emocionales son: ansioso por volver a casa, ansioso por saber "¿quién está en casa?", lleno de esperanza de reencuentro con familiares (De camino a casa)→Esperanza fructificada→completamente decepcionado (al regresar a casa, el escenario es desolador y no hay nadie)→triste y llorando, sintiéndose perdido ("Sal y mira hacia el este"). Estos se atribuyen a la temática de la poesía que expone la oscura realidad social. Todo el poema utiliza técnicas de dibujo lineal para representar escenas y personas, con capas claras y un lenguaje simple. También utiliza escenas tristes para describir el dolor, que es sincero y único. También encarna las características artísticas de la escena lírica de la dinastía Han Yuefu.

Biografía del autor:

El Yuefu fue originalmente una oficina oficial encargada de la música establecida durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, además de ambientar y cantar poemas en alabanza. literatos, también se encargaba de recopilar canciones populares. Estos movimientos y letras se denominaron más tarde colectivamente "poemas Yuefu" o "poemas Yuefu". Fue más grande durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han. Solo hay más de 40 canciones populares en el Yuefu de la dinastía Han que han sobrevivido hasta el día de hoy. La mayoría de ellas provienen de boca de personas de clase baja. Reflejan ciertas contradicciones sociales de esa época y tienen un alto valor cognitivo. Al mismo tiempo, su estilo es simple y directo, sin ningún refinamiento. Tiene un interés estético único.

Traducción: Fue reclutado en el ejército a la edad de quince años, y fue dado de baja y regresó a su ciudad natal a la edad de ochenta años.

Se encontró con un vecino en el camino y le preguntó: "¿Quién más hay en mi familia?" "Mirando desde lejos, es tu casa, una tumba entre pinos y cipreses". p>Mirando de cerca Los conejos entraban y salían de las madrigueras de los perros y los faisanes volaban por el tejado.

El mijo silvestre crece en el jardín y los girasoles silvestres rodean la plataforma del pozo.

Malla algunos granos silvestres y arroz para cocinar, y recoge hojas de girasol para hacer sopa.

La sopa y el arroz estuvieron listos en un rato, y era muy triste comer solo.

Salí por la puerta y miré hacia el este; viejas lágrimas cayeron sobre Zheng Yi.

Tema: "Cinco años de servicio militar" es una canción popular de Yuefu de la dinastía Han que expone el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal. Refleja la injusticia y el dolor de los trabajadores bajo el oscuro sistema de servicio militar. En ese tiempo.

"Cinco años de servicio militar" es una canción popular de la dinastía Han Yuefu que expone el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal. Refleja la injusticia y el dolor de los trabajadores bajo el oscuro sistema de servicio militar. tiempo. La obra es verdadera, profunda, exasperante y hace llorar a la gente.

El comienzo del poema rige todo el poema y tiene una rima larga y de gran alcance: "Me uní al ejército a los quince años y regresé a casa a los ochenta. Un joven que". Era joven, ignorante de los asuntos mundanos y lleno de vitalidad, se convirtió en un hombre joven en un instante. Se convirtió en un anciano viejo y decrépito. ¿Dónde y cómo pasó esos largos sesenta y cinco años? El autor no escribió, pero utilizó esto para llevar a los lectores a la profunda y amplia concepción artística del poema, y ​​experimentar junto con el protagonista la melancólica, fría y dura realidad que se describe en las siguientes obras. La palabra "Zheng" para "unirse al ejército" resume los sesenta y cinco años de carrera militar del protagonista; la palabra "Shi" para "comenzar a regresar" transmite de manera precisa y precisa los sesenta y cinco años de pensamiento del protagonista sobre el hogar durante el día. y de noche, me siento tan triste y con el corazón roto, no puedo esperar volver a casa, me siento triste y feliz al mismo tiempo que sólo puedo regresar a mi tierra natal cuando mis fuerzas están disminuyendo debido a la vejez. No sé si es tristeza o alegría, un estado de ánimo complicado.

El autor no detalla el emocionante pasado de este soldado veterano que luchó en el norte y el sur durante sesenta y cinco años, mató enemigos, realizó servicios meritorios y escapó por poco de la muerte. Para el protagonista, que tiene más de ochenta años, está en el campo de batalla todos los días, duerme en el campo de batalla todas las noches y cuyo acento local se ha perdido durante mucho tiempo, hace mucho que están acostumbrados y no son nada nuevo. En otras palabras, esos eventos pasados ​​que eran reconfortantes o insoportables recordar eran insignificantes e insignificantes en comparación con su afán por conocer la situación de su familia aquí y ahora. Las diez palabras ordinarias resaltan la extraordinaria y especial experiencia y el estado mental del protagonista en ese momento, creando una atmósfera que puede envolver todo el poema.

"Cuando me encuentro con un vecino del pueblo, le pregunto: '¿Quién está en casa?'". El contexto ideológico del protagonista ha cambiado de sesenta y cinco años de guerra a la naturaleza salvaje y los largos caminos antiguos. Las preguntas ansiosas, ansiosas por saber pero temerosas de saber, las alas de ensueño de los lectores desplegadas en las dos primeras líneas del poema también terminan en el interrogatorio ansioso del protagonista. Así como los sesenta y cinco años de vida de guerra del protagonista no se describen en detalle, la obra también omite descripciones de su exposición a los elementos, sus viajes apresurados y sus encuentros sorpresa con sus compañeros del pueblo. La pregunta "¿quién está en casa? " lanza la historia. El foco del trabajo es el hogar. "Cuando un joven sale de casa y su hermano mayor regresa a casa, su pronunciación local no ha cambiado y su cabello en las sienes se ha desvanecido". Han pasado sesenta y cinco años. ¿Cómo te atreves a esperar que tu familia esté bien y tu amado? ¿Siguen vivos? Es una bendición tener uno o dos supervivientes. Entonces simplemente preguntó: ¿quién más en la familia tiene la suerte de sobrevivir? Sin embargo, la respuesta de la "gente del campo" fue como si se vertiera un recipiente con agua helada mientras estaba parado sobre el hielo y la nieve: "Mirando desde la distancia, es la casa de Jun, con numerosas tumbas de pinos y cipreses". Estos años turbulentos, mis queridos y queridos queridos familiares, ¿no queda nadie con vida? Lleno de esperanza, lleno de sentimientos sinceros, sesenta y cinco años de viento, escarcha, lluvia y nieve, sesenta y cinco años de sentimientos acumulados en mi corazón, ¿con quién puedo hablar y expresarle a quién? ¿Sólo los verdes pinos, los cipreses y las tumbas? Entonces, ¿esta es mi casa? ¡No, no, imposible!

La realidad que tiene ante sí es: “Los conejos entran por las fosas nasales del perro, los faisanes vuelan desde las vigas; los valles crecen en el atrio, y los girasoles crecen en los pozos, viendo de lejos la vista de cerca, la suya”. Los ojos se llenan de escenas aún más desoladas y miserables. El autor no dijo que la casa estaba desierta, pero atrapó una liebre y vio a la gente metiéndose en la madriguera del ganado pensando que era segura. El faisán voló hacia las vigas de la casa y pensó que era segura. Escribe directamente que el jardín estaba desierto y desordenado, pero solo ingirió la escena. Las dos "tomas" de girasoles y granos creciendo aleatoriamente al lado del pozo y en el atrio hacen que la casa esté vacía y el jardín desolado después de que la gente se va, lo que hace que la imagen. aún más desgarrador. Verá, un anciano polvoriento se encuentra frente a una "casa" que alguna vez tuvo fuegos animados y jardines limpios. Está solo y solo. Ha estado esperando la casa durante sesenta y cinco años, pero no tiene parientes que lo reciban. El hogar es más inesperado de lo que imaginaba. Es peor que diez veces, cien veces... ¿Qué tipo de situación es esta y qué tipo de ondas emocionales provocará en los lectores? El autor no expresó ni exageró directamente sus sentimientos, pero la obra recibió un efecto lírico más fuerte que la expresión directa.

El anciano, que está un poco confundido, un poco confundido y un poco triste, se ha vuelto insensible al sentimiento del hogar desolado al igual que es indiferente a las "numerosas tumbas de pinos y cipreses". . Así que, en silencio, quitó las cáscaras del mijo maduro y recogió las tiernas hojas de la malva. Pero cuando el arroz estuvo cocido y la sopa hirviendo, de repente recordó que no sabía a quién dársela.

"Cuando salí y miré hacia el este, mi ropa estaba manchada de lágrimas". Salió por la puerta destartalada y miró hacia el este. Quizás todavía tuviera esperanza. ¿Qué viste? ¿Quizás vio a un pariente perdido hace mucho tiempo? Quizás no se vio nada. Salió de su fantasía aturdido, con lágrimas corriendo por su rostro. Ya no puede llorar como un joven, sólo las palabras que encarnan sesenta y cinco años de dificultades, sesenta y cinco años de anhelo, sesenta y cinco años de anticipación, sesenta y cinco años de polvo en el campo de batalla y sesenta y cinco años. Años de vida humana. Las viejas lágrimas de las vicisitudes de la vida cayeron sobre las faldas cubiertas de polvo. ¡Las cinco palabras "las lágrimas manchan mi ropa" contienen connotaciones emocionales tan ricas, profundas y dolorosas! Al final del poema, la intensidad emocional tanto del autor como del lector ha alcanzado su punto máximo.

Todo el poema destaca la imagen del viejo soldado que "sirvió en el ejército a los quince años y regresó a casa a los ochenta". También se centra en retratar la imagen del "hogar". Al mismo tiempo, solo escribe la palabra "pueblo" de un solo trazo. La imagen de "gente" también es muy clara. El anciano curtido, viejo y ansioso, los aldeanos sin escrúpulos y francos, la casa con hierba podrida, cipreses centenarios y tumbas estériles, todos juntos constituyen una imagen real y conmovedora con un tema de importancia social, que refleja típicamente la sociedad de La dinastía Han. Un lado de la realidad.

En particular, la narración contrastante entre el protagonista y su familia lleva el tema y el nivel artístico de la obra a un nuevo nivel: un hombre que ha servido en el ejército durante sesenta y cinco años es en realidad el único superviviente de su familia. que no han servido en el ejército, los pinos y cipreses en sus tumbas son exuberantes y exuberantes. Es concebible que sus vidas pobres y miserables no sean tan buenas como las de los soldados que pueden morir en cualquier momento sobre los que se escribe específicamente en la obra; el protagonista que luchó por el país durante sesenta y cinco años pero terminó... La desgracia y la desgracia de no poder regresar a casa, y quedarse sin hogar cuando regresó a casa en comparación con sus desgracias y las de sus familiares que no tuvieron otra opción. pero al caminar hacia tumbas silenciosas, oscuras y frías, sintió que Él era el "afortunado". De esta manera, la obra no sólo expone la oscuridad y el pecado del sistema de servicio militar feudal, no sólo expresa la desgracia de un hombre de ochenta años, sino que también refleja la oscuridad de toda la realidad social de aquella época, expresando la desgracia y desgracia de todo el pueblo que es más profunda que la desgracia individual. El declive de la sociedad y la agitación de los tiempos han sublimado el tema de la obra. Todo el poema es a la vez conciso y profundo. La selección y adaptación del contenido y la disposición de la estructura son correctas y originales. Ha recibido bien el "significado detrás de las palabras", la idea principal es tanto hablada como tácita. la concepción artística es profunda y el encanto es largo.