Creación y traducción Yu Guangzhong
Beber y cantar sin control son una pérdida de tiempo; Si eres ambicioso y desenfrenado, Bo Bo, ¿quién apreciará tus elevadas ambiciones?
2. El texto original adjunto es el siguiente:
Buscando a Li Bai
Autor: Yu Guangzhong
——Bebiendo loco canciones, viviendo en vano
p>
¿Quién es el héroe que se ha vuelto fuerte y terco?
El par de orgullosas botas todavía están en las vergonzosas y enojadas manos de Gao Lishi, pero la persona ha desaparecido.
Coloca refugiados y soldados heridos por todas partes
Practica el ritmo de la flauta Huma y Qiang
Deja que Duer se lamente con cuidado.
Desde ese año, Zhang Zhi ha quedado fascinado con él.
Reconocerte como un hada caída te hace aún más pretencioso.
Pon un hechizo en una pequeña botella de vino
Escóndete para que ni siquiera tu esposa pueda encontrarte.
Quejándose de que Chang'an es pequeño y la olla larga.
En toda tu poesía, profetizaste.
Se escapará de repente, tal vez mañana.
Sólo cuando el barco rompe las olas llega el viento.
Hay un bosque de enemigos, todos quieren matar.
¿Cómo puede matarte la cirrosis?
El vino entra en los intestinos, y el 70% sale a la luz de la luna.
Los tres puntos restantes se convirtieron en un rugido de energía de espada.
Tan pronto como Xiuchou escupe, la mitad de la próspera dinastía Tang.
De Yiyuan a Tianbao, de Luoyang a Xianyang
El ruido de andar en un auto corona por toda la carretera
No es tan bueno como el tuyo en un canción de mil años.
La cuarteta de cristal golpea mi frente.
El eco provocado por la bomba local
es suficiente para derribar al mundo.
Sería muy vergonzoso dejar ir a la madre de Yelang otra vez.
Hasta ahora, tu lugar de nacimiento sigue siendo un misterio.
Longxi o Shandong, Qinglian Township o Suiye City
¿Por qué no vuelves a tu ciudad natal?
Dondequiera que estuviera borracho, dijiste que no era un país extranjero.
Perderse es el único destino de un genio.
¿A dónde vas después de morir?
Los lobos no lloran, y Duer también te aconseja que no llores.
Tan pronto como me di la vuelta, no había nada debajo de las cuatro ventanas.
Los Siete Inmortales y los Cinco Amigos no pueden salvarte.
Kuangshan estaba encerrado en una densa niebla y no había forma de entrar.
El fuego sigue puro, sólo medio grano de cinabrio.
¿Cómo perseguir las coloridas nubes en las mangas rojas de Nie Ge?
La luna en la botella, quizá esa sea tu ciudad natal.
¿Lo has estado admirando toda tu vida?
Ya sea que salgas a llorar hacia el oeste o hacia el este.
Chang'an ha caído.
El viaje de regreso de 240.000 millas
No hay necesidad de alarmar al roc ni atraer a la grúa.
Lanza el vaso al aire.
Gira hasta convertirse en un platillo volador
El borde misterioso parpadea cada vez más rápido.
Te lleva de regreso a la leyenda
Agradecimiento:
El poema "Buscando a Li Bai" está seleccionado de "La colección de Guanyin en el otro lado". escrito por Yu Guangzhong. ¿Alguna vez escribiste en "Lian Shi"? La posdata dice: "Recordar el pasado y cantar la historia siempre ha sido un tema importante de la poesía clásica china. En este tipo de poesía, la memoria de toda la nación equivale a un autoexamen en el espejo. Este sentido de la historia es uno de las formas en que los poetas modernos entienden la tradición. 1. "
La estructura externa de "En busca de Li Bai" es libre y rigurosa, y las oraciones, estrofas y capítulos son relativamente libres de estirar, que es la el llamado verso libre. Sin embargo, la primera y tercera parte tienen 14 líneas cada una, y la segunda y cuarta partes tienen 10 líneas cada una. El formato básico es como un par de oraciones extendidas en la poesía clásica, por lo que no falta interés en el orden entre los niveles desiguales de libertad. El poema comienza con la "desaparición" de Li Bai. Después de describir el canto salvaje y la experiencia llena de baches del poeta, regresa al último capítulo en el estilo de Li Bai, con giros repetidos, siempre centrándose en la palabra "buscar" para evitar una narrativa lineal.
El capítulo inicial de "Buscando a Li Bai" surgió de la nada. Las personificaciones de "arrogancia" y "vergüenza e ira" se agregaron accidentalmente a "botas" y "manos". "Still Left Behind" y "Everyone Has Gone" parecen irreales. No sólo retratan vívidamente el espíritu arrogante y poco convencional de Li Bai, sino que también brindan a los lectores un vasto tiempo artístico y espacio para su imaginación. En la segunda parte del poema, la descripción de Li Bai y el poder conmovedor de sus obras es maravillosa.
Tras las exageraciones y los altibajos de la tercera estrofa, "Tu lugar de origen sigue siendo un misterio" y "Es mejor volver a tu ciudad natal", en la cuarta estrofa, el poeta tiene de repente un capricho: "La luna está". reflejado en la botella, tal vez esa sea tu ciudad natal / has estado allí toda tu vida. "Mira hacia arriba". Los poemas de Li Bai son tan imaginativos como el cielo, y los poemas de Yu Guangzhong son ricos y creativos, de hecho, bastante "estilo Bai". .
Yu Guangzhong cree: "Me atrevo a afirmar que la tasa de eliminación de muchos ensayos de tercera categoría que dicen ser poesía hoy no será menor que la de la década de 1960 en "En busca de". Li Bai" es denso y flexible, y las palabras y oraciones refinadas tienen las características de un efecto estético "fresco" y "novedoso". Por ejemplo, la frase "Las armonías de los refugiados y los soldados heridos están en todas partes / Deje que los ritmos de Huma y Ma Qiang practiquen / Deje que Duer los recite con cuidado", de realidad en realidad, es flexible, conciso y rico. No solo expresa vívidamente las características del contenido y el estilo de los poemas de Du Fu, sino que también hace una hermosa comparación con los poemas de Li Bai. Al mismo tiempo, resume la rebelión de Anshi y la posterior invasión de Huihe, con un espacio espacioso y un contenido completo. . Otro ejemplo es "quejarse de que Chang'an es pequeño pero durará para siempre en la olla". No sólo "pequeño" y "largo" utilizan el oxímoron comúnmente utilizado en la poesía occidental, sino que "la pequeñez de Chang'an" y "la eternidad en la olla" son deformaciones inversas irracionales y maravillosas, con la adición de "resentimiento". , lo que hace que la gente sienta que las palabras se condensan hacia adentro y el significado se extiende hacia afuera en muchos aspectos, haciendo que la gente mastique. Por ejemplo, "El vino entra en los intestinos de Luxu, y siete tercios son la luz de la luna / los tres tercios restantes son la onda de choque / cuando la boca bordada vomita, la mitad de la dinastía Tang es próspera". línea brillante en todo el poema. Se puede decir que los cuantificadores como "siete puntos", "tres puntos" y "mitad" tienen su propio uso. Se puede decir que los verbos "揰", "silbar" y "escupir" son los mejores en poesía.
Tres. Sobre el autor:
Yu Guangzhong, hombre, nacido en 1928, nativo de Yongchun, Fujian. Mi madre es originaria de Wujin, provincia de Jiangsu, por lo que también se hace llamar "Jiangnan".
Se graduó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional Provincial de Taiwán en 1952. 1959 Maestría en Artes, Universidad de Iowa (LOWA). Ha enseñado en la Universidad de Soochow, la Universidad Normal de Taiwán, la Universidad Nacional de Taiwán y la Universidad Nacional Chengchi. Durante este período, el Consejo de Estado lo invitó dos veces a trabajar como profesor invitado en muchas universidades estadounidenses. 1972 Profesor y director del Departamento de Literatura Occidental, Universidad Nacional Chengchi, Taiwán. Profesor del Departamento de Chino de la Universidad China de Hong Kong de 1974 a 1985. 65438-0985, se ha desempeñado como profesor y conferencista en la Universidad Sun Yat-sen en Taiwán, incluido el decano de la Escuela de Artes Liberales y el director del Instituto de Lenguas Extranjeras durante seis años.
Yu Guangzhong se ha dedicado a la poesía, la prosa, la crítica y la traducción toda su vida, llamándose a sí mismo el "espacio cuatridimensional" de sus escritos. Hoy en día, lleva más de medio siglo en el mundo literario, tiene una amplia gama de intereses y es conocido como un "polígamo artístico". Tiene una larga y profunda trayectoria literaria. Es un maestro de la poesía contemporánea, un importante prosista, un célebre crítico y un excelente traductor. En la actualidad se han publicado 21 tipos de poemas, 11 tipos de colecciones en prosa, 5 tipos de comentarios, 13 traducciones y más de 40 tipos. Sus obras representativas incluyen "White Jade Bitter Melon" (una colección de poemas), "La memoria es como un director de ferrocarril" (una colección de ensayos) y "On the Watershed: A Collection of Commentaries by Yu Guangzhong" (una colección de comentarios).