¿Cuál es la puntuación de la traducción de composiciones CET-6?
La composición de la traducción es un tema central del examen CET-6 y representa 20 puntos de la puntuación total. Por lo general, los candidatos deben elegir un párrafo para traducir de un artículo en inglés de aproximadamente 500 a 600 palabras.
Esta parte evalúa principalmente el dominio de los candidatos en gramática y vocabulario inglés, así como su capacidad para expresarse en chino e inglés. Para lograr mejores resultados en el examen, los candidatos deben practicar más en la vida diaria para mejorar su competencia y precisión en el uso del inglés y el chino.
Ampliar conocimientos: ¿qué es CET-6?
El CET-6 es una prueba de dominio del inglés para estudiantes universitarios de mi país. Las materias están entre el TOEFL y el IELTS. Por lo general, se considera evaluar las habilidades de inglés de los candidatos en cuatro aspectos: comprensión auditiva, expresión oral, lectura y escritura, para garantizar que puedan comunicarse de manera integral en inglés.
Según las normas del Ministerio de Educación, la mayoría de los colegios y universidades exigen que los estudiantes tengan un certificado CET-6 al graduarse, es decir, un examen de inglés de alto nivel.
El examen CET-6 se divide en dos partes: comprensión auditiva y lectura, con una duración total de dos horas y media. En la parte de escucha, los candidatos deben escuchar varias conversaciones cortas o largas y responder las preguntas correspondientes. La sección de lectura requiere que los candidatos lean artículos extraídos de libros de texto y periódicos y respondan las preguntas correspondientes.
Además, la prueba CET-6 también incluye dos partes: redacción y traducción. La parte escrita incluye un ensayo corto de aproximadamente 120 palabras y un ensayo corto de aproximadamente 300 palabras. Los candidatos deben completar la redacción del ensayo según sea necesario dentro del tiempo especificado. En la parte de traducción, los candidatos deben poder realizar conversiones entre el idioma de origen y el idioma de destino, y dominar habilidades de traducción comunes y conocimientos gramaticales básicos.
En términos generales, el examen CET-6 tiene requisitos muy altos en cuanto al dominio del idioma de los candidatos. Para aprobar con éxito, los candidatos deben estar completamente preparados en cuatro aspectos: comprensión auditiva, expresión oral, lectura y escritura.
Ampliar conocimientos: una forma de mejorar las puntuaciones en inglés
Práctica de traducción: podemos mejorar nuestras capacidades de traducción traduciendo varios tipos de artículos, como informes de noticias, información comercial, artículos científicos y obras literarias.
Acumulación de gramática y vocabulario: dominar la gramática inglesa y aumentar el vocabulario es muy importante para una traducción precisa y fluida, por lo que los candidatos deben prestar atención a la práctica de la lectura, la memoria de palabras y el conocimiento gramatical.
Preste atención a la expresión precisa: la traducción debe prestar atención a expresar con precisión el significado de la oración original, al mismo tiempo que presta atención al estilo del lenguaje, los modismos, las diferencias culturales y otras cuestiones para evitar errores lingüísticos.