La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas de cigarras

Poemas de cigarras

Poemas sobre cigarras:

1. Luo "Un preso político escucha cigarras"

Las cigarras cantan en el oeste y los invitados piensan en el sur. No podía soportar la sombra en mis sienes y romperle el corazón a un prisionero de pelo blanco.

Interpretación: En otoño, los gritos del frío se escuchan sin cesar y el prisionero siente nostalgia.

2. "Cicada" de Yu Shinan

La cigarra cuelga como una borla en un sombrero, sus tentáculos chupan el néctar claro y su sonido se propaga desde las ramas del recto. Árbol Shulang. Vamos. La cigarra está lejos de la cigarra porque está en un árbol alto y no depende del viento otoñal.

Interpretación: La cigarra baja sus tentáculos como borlas para chupar el claro y dulce rocío. El sonido procedía de las altas ramas del sicomoro. Las cigarras se propagan mucho porque viven en árboles altos en lugar de depender del viento otoñal.

3. "Huanxisha West Wind on the Lake" de Yan Shu

El viento del oeste en el lago insta al anochecer. El loto rojo húmedo queda expuesto por la noche. Quédese menos y viaje menos para promover el banquete de canciones. Di adiós al licor Jinbei. Al ingresar a la cancha, debes estar cerca del horno de jade. No se que año será.

Interpretación: Por la tarde, el sol poniente se inclinaba, la brisa soplaba sobre el lago y las cigarras seguían cantando. A medida que cae la noche, las gotas de rocío caen sobre los lotos rojos, lo cual es realmente lindo.

4. "Linjiang Immortal, Dusk Cicada, Falling in the Sunset" de Mao Wenxi

Al anochecer, la cigarra cae hacia el sol poniente y la sombra del sapo plateado cuelga. en Xiaoxiang.

El sol poniente ahuyenta a la última cigarra, la luna plateada cuelga en lo alto del río Xiaoxiang y las olas se levantan en el río junto al templo Huangling.

5. El libro de Wu Jun y Zhu

No hay fin para las cigarras ni para los simios.

Interpretación: La cigarra lleva mucho tiempo piando y el simio lleva mucho tiempo piando.

6. "Caminando por el camino de arena amarilla en una noche de luna en Xijiang" de Xin Qiji

La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, asustando a las urracas posadas en él. las ramas. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.

Interpretación: La luna brillante en el cielo se eleva hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parece traer el lejano canto de las cigarras. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla del año de la buena cosecha y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha.