Para empezar, ¿qué es la traducción al chino clásico?
1. Texto original
El Señor al comienzo del día dijo: "Hay 800 plantas de morera y 15 hectáreas de tierra estéril en Chengdu. Los niños tienen suficiente comida y ropa. En cuanto a los ministros que sirven en el extranjero, no hay otra manera de arreglar comida y ropa con él. Si llega el día en que muera, no quiero ganar más dinero adentro, pero quiero ganar dinero afuera, así que. como para traicionar a Su Majestad”.
Segundo, traducción
Anteriormente, el propio Zhuge Liang le había dejado claro al difunto maestro: "Hay 800 moreras en Chengdu, y si hay 15 hectáreas de tierra fértil, los descendientes y hermanos tendrán suficiente comida y ropa. Y yo estoy afuera. Como funcionario, no tengo otros gastos. Vivo del salario público y no hago otros trabajos a tiempo parcial para aumentar mis ingresos. ¿No tendrá dinero extra para decepcionar a Su Majestad? "Cuando murió", tal como dijo.
Tercero, fuente
Los Tres Reinos y la biografía de Zhuge Liang.
Introducción del personaje
Zhuge Liang, también conocido como Kongming, nació en Wolong (también conocido como Longfu) y Langya Yangdu (ahora condado de Yinan, ciudad de Linyi, provincia de Shandong). Durante el período de los Tres Reinos, fue el primer ministro de la dinastía Shu Han y un destacado estadista, militarista, inventor y escritor.
Se le concedió el título de Marqués de Wuxiang cuando estaba vivo, y fue leal al Marqués Wu después de su muerte. Más tarde, el régimen de la dinastía Jin del Este elogió los talentos militares de Zhuge Liang y lo nombró Rey Wuxing.