La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas antiguos sobre insectos

Poemas antiguos sobre insectos

1. Noche de luna/Yeyue

Autor Liu,? Dinastía Tang

La luz de la luna es media casa más oscura y el Beidou está seco e inclinado hacia el sur.

Esta noche, a través de la ventana de pantalla verde, sé que la primavera es cálida y el sonido de los insectos es fresco.

Traducción vernácula:

La noche es aún más profunda, la luz de la luna sólo ilumina la mitad de la casa, y la otra mitad queda oculta en la oscuridad. La Osa Mayor está inclinada, al igual que la Osa Sur.

No sabía que llegaría la primavera hasta esta noche. A través de la ventana mosquitera reflejada por las hojas, los insectos chirriantes entraron por primera vez en la casa.

2. Noche campestre

¿Autor Bai Juyi? Dinastía Tang

En una zona de hierba otoñal que se ha vuelto gris por las heladas, los insectos susurran y todos los que estaban alrededor del pueblo de montaña han desaparecido.

Mirando los campos salvajes desde la puerta principal, la luna brillante está en el cielo y las flores de trigo sarraceno parecen nieve.

Traducción vernácula:

En un parche de hierba gris otoñal golpeada por la escarcha, los insectos susurran y no hay peatones alrededor del pueblo de montaña.

Llegué solo a la puerta principal y miré los campos. Vi la luna brillante brillando sobre los interminables campos de trigo sarraceno. Las flores de trigo sarraceno en el suelo son como copos de nieve deslumbrantes.

3. Varios sentimientos

¿Autor Huang Jingren? Dinastía Qing

Los inmortales y los Budas aún no han sido creados, pero solo saben que la noche es desigual.

El cobertizo del viento está lleno de canciones tristes, y el barro se tiñe con las bendiciones de la pobreza.

Nueve de cada diez personas son despreciables, pero ninguno es un erudito.

No te preocupes por la poesía, los pájaros de primavera y los insectos de otoño tienen voz propia.

Traducción vernácula:

El camino para convertirse en inmortal o en Buda es muy estrecho y les resulta imposible tener éxito. Sólo pueden expresar su descontento trabajando solos hasta altas horas de la noche.

La vida errante y solitaria ha consumido el espíritu apasionado de los poemas del poeta. Las personas que no tienen pensamientos frívolos sobre las mujeres se ganan la reputación de tener el corazón roto.

Nueve de cada diez personas pueden mirarse mal, y el más inútil es el erudito.

No te preocupes que tu poema triste prediga el bien o el mal. Los pájaros en primavera y los insectos en otoño emiten sus propios sonidos.

4. Abeja

¿El autor Luo Yin? Dinastía Tang

Ya sea bajo tierra o en lo alto de las montañas, dondequiera que haya flores floreciendo, las abejas están ocupadas.

Abejas, cosecháis flores para hacer néctar. ¿Quién ha hecho el trabajo duro y quién quiere probar la dulzura?

Traducción vernácula:

Ya sea en el terreno llano o en la montaña, dondequiera que las flores florezcan con el viento, hay abejas corriendo.

Abeja, recoges todas las flores y las conviertes en néctar. ¿Para quién trabajas duro y de quién quieres beneficiarte?

5. El tiempo sin nombre fue mucho antes de que la conociera, pero aún más desde que nos separamos.

¿Autor Li Shangyin? Dinastía Tang

Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado el viento del este y han florecido cientos de flores.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Traducción vernácula:

La oportunidad de conocerse es realmente rara y es aún más difícil separarse. Además, el tiempo a finales de primavera, con el viento del este a punto de amainar, es aún más triste.

Los gusanos de seda de primavera no hilan seda hasta que mueren, y las velas pueden gotear cera seca como lágrimas incluso cuando se reducen a cenizas.

Cuando las mujeres se disfrazan frente al espejo por la mañana, solo les preocupa que su flequillo regordete cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Los hombres no pueden dormir por la noche, deben sentir la invasión de la fría luna.

La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay camino para cruzarla, pero aún está fuera de su alcance. Espero que un mensajero como un pájaro azul visite diligentemente a mi amante por mí.