Apreciación de la poesía inglesa clásica extranjera
Sobre la poesía clásica inglesa extranjera: Lachin y Gayle Qinle Gayi
¡Vete, tu paisaje feliz, tu jardín de rosas!
¡Vaya, rico paisaje, jardín de rosas!
Antes de que dejes vagar a tus lujosos secuaces;
Deja que los queridos ricos deambulen por tu lugar
Devuélveme la roca donde descansan los copos de nieve, /p>
Devuélveme el lugar de Blancanieves en las Montañas Rocosas,
Aunque todavía son sagradas para la libertad y el amor:
Aunque prometen amor y libertad;
Sin embargo, Caledonia, querida es vuestra montaña,
¡Caledonios! Soy la montaña que te adora,
alrededor de sus blancas cumbres, a pesar de la guerra elemental;
a pesar de las cumbres tormentosas,
aunque las La espuma de las cataratas reemplaza a las fuentes que fluyen suavemente,
No brotan manantiales, sino cascadas que vuelan,
Suspiro por el valle oscuro.
¡Todavía extraño a ese Lochner sombrío!
¡Ah! Allí vagaron mis pasos jóvenes;
¡Ah! Yo iba allí cuando era joven,
mi sombrero era una capota y mi capa era de cuadros;
con mi sombrero y mi abrigo de cuadros puestos;
Mi recuerdo de los jefes hace tiempo que se desvaneció,
Pensando en los jefes que llevan muchos años muertos,
Camino a zancadas por los claros cubiertos de bosques de pinos todos los días.
Todos los días camino por el bosque bajo la sombra de los árboles Songke.
No busqué mi hogar hasta que la gloria moribunda del día
Hasta que el día se quedó sin luz tenue,
dio paso a la luz brillante de Polaris;
No volveré a casa hasta que la Estrella Polar brille en el cielo.
Debido a que la fantasía se inspira en los cuentos tradicionales,
las historias que circulan evocan ensoñaciones encantadoras.
Revelado por lugareños en Dark Lake Nagar.
Los aldeanos me dijeron que es mejor estar en un lugar oscuro.
¡Sombra de la Muerte! ¿No te escuché
? ¡Las almas de los muertos! ¿No escuché eso?
Levantándose en el aliento de la noche tormentosa
En el viento tormentoso que barre la noche, estás gritando.
Por supuesto, el alma del héroe está feliz,
El alma del héroe definitivamente sonreirá,
montando el viento y volando sobre sus propias tierras altas y valles.
Cabalga el viento en el valle de mi pueblo natal.
Cuando se acumula la niebla de la tormenta,
Cuando los fanáticos de la ventisca se reúnen en Lochner,
El invierno desciende sobre su coche helado:
p>
El dios del invierno vino a este mundo conduciendo un carro de hielo,
Las nubes allí rodearon la figura de mi padre;
Las nubes y la niebla rodearon las imágenes de nuestros antepasados ,
Viven en tormentas oscuras.
En esa tormenta, en la oscuridad de Lochna.
¿Estrella enferma? dAunque es valiente, ¿no previó nada
? ¡Guerrero desafortunado! Sin visión.
Decirte que el destino ha abandonado tu carrera
¿El destino ha abandonado tu carrera? "
¡Ah! ¿Estás destinado a morir en Culloden?
Estás destinado a morir en Culloden.
La victoria no te dará aplausos por tu derrota. Coronación:
¡Ningún grito de victoria te recompensará!
Aún eres feliz en el sueño de la muerte,
Afortunadamente, aquí en tu tribu,
p>
Tú y tu gente estáis descansando en la cueva de Brema;
En la cueva de Brema, dormís bajo tierra;
Pibrok Haciéndose eco del fuerte canto del flautista,
La fuerte gaita lleva tu historia,
Tus hazañas resuenan en el oscuro lago Nagar Los picos y valles resuenan en el lago lúgubre
Los años han pasado. desde que te dejé,
Locknell, ¡cuánto tiempo ha pasado desde que te dejé!
Cuántos años deben pasar antes de que vuelva a poner un pie sobre ti:
¡Cuántos años! ¿Tardará en volverte a ver?
El verdor y las flores de la naturaleza te han abandonado,
Aunque la naturaleza no te ha dado flores y sombra,
. sin embargo, eres aún más hermosa que las llanuras de Albión.
Eres más hermosa que Albión. Salvaje pero amable
¡Tu belleza es mansa y doméstica! p>A los ojos de un vagabundo que regresa de las montañas,
dáselo a alguien en la distancia:
¡Inglaterra es demasiado mansa! >
¡Oh, por los riscos salvajes y majestuosos!
¡Cómo extraño los escarpados y majestuosos picos de piedra!
¡El paisaje escarpado y majestuoso del oscuro lago Nagar! /p>
¡Ese asombro enojado, ese Lokna lúgubre!
Sobre la poesía clásica inglesa extranjera (Capítulo 2)
¡Ni una piedra para marcar,
Ni una lápida para marcar la dirección,
Di, la verdad puede decir,
Registra tus verdaderos sentimientos con sinceridad,
Excepto por una cosa, es posible que haya Lo he olvidado,
¿Por qué tienes que quedarte dormido?
¡Ah! ¿Por qué estás humillado?
Olvidado por todos menos por mí. >Muchas costas y muchos océanos
Estás lejos de mí,
Separados, pero amados en vano;
El amor es inútil, pero todavía nos amamos duro;
El pasado y el futuro huyen hacia ti
El pasado y el futuro, Vuelan hacia ti,
¡No más! >
¡Espero que nuestro reencuentro nunca vuelva a ocurrir!
¿Podría ser esto una palabra, una mirada?
Si hay una palabra, o una mirada,
<. p>Dijo en voz baja: "Rompemos pacíficamente".¿Di eso? ¿Rompemos en silencio?
Le enseñamos a mi corazón a ser tolerante,
Entonces, por la liberación de tu alma
Suspira y libera tu alma.
Tal vez pueda tragarlo.
Desde que moriste, ¿no?
Escuché que la Muerte te dio una flecha.
Preparaste un dardo ligero,
ligero e indoloro; cuando agonizaba, ¿verdad?
Nunca lo verás
Pensando en viejos amigos que extrañaban volver a verse.
¿A quién le importas?
¿Siempre te lleva en su corazón?
¡Ay! ¿Quién está aquí mirándote como él?
La gente que viene a protegerte como él,
O marca tus ojos con tristeza,
Es triste ver tus ojos apagarse,
p>
En los terribles momentos previos a la muerte,
Cuando la muerte se acerca, suspira y contiene la respiración,
Cuando el dolor silencioso teme suspirar,
Hasta ¿Se acabó todo esto?
¿Hasta que todo acabe? Pero cuando ya no hay más
Cuando te conviertes en un objeto extraño,
es entonces cuando consideras el dolor de la humanidad,
ya no te preocupas por el sufrimiento. de la humanidad,
p>
Las gotas de amor del corazón se están derramando,
Tengo lágrimas en los ojos,
¿Fluye tan rápido? ? Como ahora.
Tan rápido como ahora.
Si no fluyen, les durará muchos días
¡Cómo no van a tener prisa! Fueron muchos días,
para mí, en estas torres abandonadas,
que no salí del lugar por un tiempo,
antes de la llamada, pero durante un rato,
en el balcón ahora desierto, ¿muchas veces
las lágrimas de amor se mezclaron con las nuestras?
¡Tus lágrimas y las mías se mezclan!
Nadie puede ver nuestros ojos a un lado;
Nadie puede ver el pulso
Nadie puede entender la sonrisa; Una leve sonrisa que nadie puede entender;
El susurro de la comprensión mutua,
Pensamientos de alianza y baja queja
La presión emocionante de las manos <; /p>
El toque de manos temblorosas;
Este beso, tan puro e inocente
Nuestro beso inocente,
Amo cada cálido deseo <; /p>
Que el amor frene el deseo ardiente;
Esos ojos declaran un corazón tan puro,
Los ojos muestran la pureza del alma,
Incluso sonrojarse de pasión pide más.
Incluso la pasión huye del lujo.
El tipo de tono que me hace feliz,
A diferencia de ti, a menudo me siento preocupado,
Cuando me inclino, a diferencia de ti, a quejarme;
p>
Es tu tono el que me enseña la felicidad;
Este canto proviene de tu voz celestial,
Es tu garganta inmortal la que hace hermoso el canto. .
Pero para mí, sólo tú eres dulce;
Esa dulzura sólo viene de ti.
¿Nuestro juramento? Todavía lo uso,
Aún llevo un recuerdo tuyo y mío,
¡Pero dónde está el tuyo! ¿Dónde estás?
¿Y el tuyo? ¿Dónde estás?
A menudo he cargado con el peso de la enfermedad,
Pesas preocupaciones, mi carga habitual,
¡pero nunca me he rendido!
¡Nunca me había agachado como lo hice hoy!
Dejaste los mejores años de tu vida
En los años hermosos, falleciste lentamente,
Déjame beber esta copa de dolor.
Déjame beber la copa del dolor.
Si sólo hay descanso en la tumba,
Si sólo hay consuelo en la tumba,
No quiero que vuelvas aquí otra vez;
No lo necesito. Esperando con ansias tu regreso a este mundo.
Pero si en un mundo más feliz que este
Si en el sagrado reino galáctico,
tus virtudes encuentran un campo más adecuado,
p>
Encuentra un planeta favorito,
Comparte tu felicidad,
Por favor, dame un pedazo de felicidad,
Déjame salir de aquí de dolor.
Ven y deshazte de los interminables problemas que hay aquí.
¿Enséñame? ¡Enseñas demasiado pronto!
Tú me has enseñado hace mucho tiempo ahora
Tolerancia, perdón y ser perdonado:
Enséñame a soportar las dificultades y enséñame a comprender. unos con otros con el mundo;
p>
En la tierra, me amas tanto;
En este mundo, me amas tanto,
¡Felizmente se convierte en mi esperanza en el cielo!
¡Me alegra que me dé la esperanza del cielo!
Sobre poemas clásicos extranjeros en inglés (3) Go, go, go, go.
¡Vete, vete, nota triste!
¡Vaya, vaya, melodía triste!
Silencio, la tensión que una vez calmaste,
¡Silencio, la música una vez dulce!
¿O tengo que escapar de aquí? Porque ¡ay!
De lo contrario, solo puedo esconder mis oídos y salir corriendo.
Ya no puedo creer esas voces.
No soporto escuchar este tipo de música.
¿A mí me hablaron de días más brillantes?
Recordaron el pasado feliz
Pero los acordes se detuvieron por un momento, ¡ay!
¡Ahora deja de tocar los hilos!
No puedo pensar, no puedo mirar.
No quiero afrontarlo y no soporto recordarlo.
¿Qué soy yo? ¿Qué soy yo?
Mi hoy, mi año.
Los sonidos que hacen que estos sonidos sean más dulces
Tu voz es ronca, lo que hace que estos sonidos sean más dulces.
Al ser abucheados, todo encanto se ha ido;
El encanto original ha escapado sin dejar rastro;
Ahora se repiten sus notas más suaves.
Ahora, sus melodías bajas
¡Elegías, odas a los muertos!
Solo una repetición de canciones tristes y música triste.
¡Sí, Sessa! Sí, respiran por ti
¡Sí, cantan tus alabanzas, Sasha!
¡Amado polvo! Ya que eres polvo;
Canta el polvo que eres amado por los demás;
Todo lo que alguna vez estuvo en armonía
La melodía era originalmente armonía y armonía,
¡Para mí es peor que la discordia!
¡Ahora nada supera el ruido!
¡Todo está en silencio! ? ¡Pero para mis oídos
hay un silencio total! Pero mis oídos
Los ecos bien recordados se estremecen;
Los ecos frescos tiemblan;
Escucho una voz que no puedo oír,
No quiero escuchar lo que escuché,
Una voz que puede estar quieta ahora:
Esa voz debería haber sido silenciada hace mucho tiempo.
Sin embargo, mi alma dudante tiembla a menudo;
Aún sacude mi corazón perdido,
Hasta el sueño tiene su tono suave,
p>
¿Una música suave se coló en mis sueños,
hasta que la conciencia despertó en vano
? ¿conciencia? Despierta y escucha en vano,
Escucha aunque el sueño se haya ido volando.
Ese sueño se ha ido volando hace tiempo.
¡Encantadora Sesha! ¡Despierta como si estuvieras dormido,
Sesha! Despertar es como un sueño,
Ahora eres sólo un hermoso sueño
Te has convertido en un sueño mágico
Una estrella en las profundidades del mar; Una estrella temblorosa,
como la estrella solitaria que brilla en el mar,
luego aleja el suave rayo de la tierra.
La luz clara ya no brilla sobre el mundo.
Pero experimentó el embotamiento de la vida
Cuando el cielo se llena de ira y la tierra se hunde,
Debe pasar, cuando el cielo se cubra con ira,
Algunas personas, mientras viajan por la vida, lamentan durante mucho tiempo la pérdida de la luz.
Él llora la luz perdida durante mucho tiempo.
Contagia alegría en su camino.
Aporta alegría al viaje.