Acerca de la pronunciación de "Crossing the Old Friend's Village"
La pronunciación correcta del poema "Pasando por la aldea del viejo amigo" es la siguiente:
gù rén jù jī shǔ, yāo wǒ zhì tián jiā. Un viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian.
lǜ shù cūn biān hé, qīng shān guō wài xiá. Los árboles verdes bordean el pueblo y las verdes montañas y colinas se inclinan afuera.
kāi xuān miàn chǎng pǔ, bǎ jiǔhuà sāng má. Abra un pabellón para disfrutar de la escena, beber y hablar sobre moreras y cáñamo.
dài dào chóng yáng rì, huán lái jiù jú huā. Cuando llegue el Festival Doble Noveno, habrá crisantemos.
Traducción: Un viejo amigo preparó una comida suntuosa y me invitó a su hospitalaria granja. Bosques verdes rodean el pueblo y montañas verdes se encuentran fuera de la ciudad. Abre la ventana y mira hacia el huerto de la era, con una copa de vino en la mano y charlando sobre los cultivos. Cuando llegue el Festival Doble Noveno, venga aquí para disfrutar de los crisantemos.