Los estudiantes de secundaria siempre fallan en el dictado de palabras en inglés. ¿Existen buenos castigos o incentivos?
El inglés es una rama del germánico occidental que se habló por primera vez en la Inglaterra medieval y se ha convertido en el idioma más hablado del mundo debido a sus vastas colonias. La tribu anglo, antepasados de los británicos, fue una de las tribus germánicas que luego emigró a la isla de Gran Bretaña y pasó a ser conocida como Inglaterra.
Habilidades de traducción chino-inglés:
Se refiere a agregar algunas palabras, frases u oraciones en la traducción en función de las diferentes formas de pensar, hábitos lingüísticos y expresiones de los dos idiomas. para facilitar expresar con mayor precisión el significado contenido en el texto original.
Este método se utiliza principalmente para la traducción chino-inglés. Hay muchas oraciones en chino sin sujeto, mientras que las oraciones en inglés generalmente tienen sujeto. Por lo tanto, al traducir oraciones chinas sin sujeto, excepto algunas oraciones en inglés sin sujeto, en voz pasiva o con una estructura "be...", el sujeto debe complementarse según el contexto para completar la oración.