La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Qué traducción es correcta?

¿Qué traducción es correcta?

Cuando las palabras existentes en inglés son difíciles de expresar su significado original, si se desea transmitir información cultural precisa, la solución suele ser la transliteración y la anotación:

Giro largo: giro: presionado con los dedos sobre las cuerdas Agitar en posición para crear un efecto de onda. /Dai: Después de tocar una nota con la mano derecha, los dedos de la mano izquierda tocan la misma cuerda y pulsan el sonido hacia adelante. /hit da: Golpea fuerte los dedos de tu mano izquierda por encima del traste para emitir un sonido.

Frotar: Mo o Ma: el dedo índice mueve las cuerdas de izquierda a derecha para producir un sonido fino y nítido.

El pulgar saltador inserta las cuerdas de izquierda a derecha desde la perspectiva del jugador, produciendo un solo sonido.

Obviamente, es difícil para personas sin conocimientos relevantes entender una traducción de este tipo. Además, incluir largos párrafos de comentarios en el poema también puede afectar la comprensión del lector.

En pocas palabras, no es aconsejable forzar completamente la traducción del juego. Para ilustrar este punto, aquí hay un ejemplo de la versión controvertida:

Cuando se tocan las cuerdas, Utilice curvas de trémolo.