¿Cuáles son algunos poemas antiguos sobre las flores de colza?
1. Los niños persiguieron apresuradamente la mariposa amarilla y volaron hacia las flores de colza, pero no los encontraron por ningún lado.
Traducción:
El niño corrió rápidamente detrás de la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia la coliflor y nunca más fue encontrada.
Apreciación:
"Niños persiguiendo mariposas amarillas" es una descripción dinámica de los personajes. La combinación de "atrapar" y "perseguir" hace que la emoción y la alegría de los niños al aplaudir y tropezar para perseguir mariposas queden vívidamente en sus mentes, reflejando su inocencia y vivacidad.
Volar hacia la coliflor no se encuentra por ningún lado. La coliflor es amarilla y exuberante. Una pequeña mariposa vuela hacia este mar amarillo y, naturalmente, no se encuentra por ningún lado. Los lectores pueden imaginar que el niño está mirando a su alrededor en ese momento, ansioso por buscar por todas partes, decepcionado cuando no puede encontrarlo, etc. , mostrando la inocencia y el infantilismo del niño.
2. Las flores de ciruelo y los albaricoques son grasos, mientras que el trigo, el repollo y la coliflor son finos.
Traducción:
Un ciruelo se vuelve dorado, los albaricoques crecen cada vez más; las flores de trigo sarraceno son blancas y las flores de colza son escasas.
Apreciación:
Este poema trata sobre el paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano. En el poema, las ciruelas son amarillas, los albaricoques gordos, el trigo blanco y las coliflores escasas, describiendo las características del paisaje pastoral del sur en verano, con abundantes flores y frutos, y colores tangibles. La tercera frase del poema describe la situación laboral de los agricultores desde un lado: A principios del verano, los agricultores están ocupados con la agricultura, por lo que salen temprano y regresan tarde, por lo que rara vez ven peatones durante el día. La última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para provocar el silencio en el pueblo, haciéndolo parecer aún más silencioso.
3. La mitad del patio de cien acres está cubierta de musgo y todas las flores de durazno están en flor.
Traducción:
La mitad del enorme patio de Xuanduguan está cubierta de musgo. Las flores de durazno originales han desaparecido y solo la coliflor está en plena floración.
Agradecimiento:
Este poema es la continuación de "El caballero que presenta flores a la Ópera de Pekín desde Langzhou en el décimo año de Yuanhe". El poema va precedido de un breve prefacio escrito por el autor. Dice: En el año 21 del campamento, cuando Yu Zhenyuan fue nombrado Ministro de Asuntos Exteriores, este punto de vista no se hizo realidad. A la edad de 18 años, abandonó Lianzhou (ahora condado de Lian, provincia de Guangdong) y buscó degradar a Sima Langzhou. Después de vivir diez años, fue llamado a la capital.
Todo el mundo dice que hay sacerdotes taoístas que plantan melocotones a la vista del público, como Xia Hong, por lo que tienen que centrarse en el presente en la primera parte. Salir del pasto. En los últimos cuatro años, volví a ser médico anfitrión-invitado y no vi árboles, solo conejos, girasoles y avena meciéndose con la brisa primaveral. Gracias a estas veintiocho palabras, nunca volveré a nadar. Fue nuevamente en marzo del año siguiente.