¿Cuánto tiempo lleva prepararse para el examen de nivel 2 de traductor e intérprete nacional japonés?
La cuota de mercado de la traducción japonesa y de la traducción nacional comenzó con la normalización de las relaciones chino-japonesas en la década de 1970. Con los frecuentes intercambios culturales y la normalización de los intercambios económicos y comerciales entre China y Japón, el aprendizaje del idioma japonés y la traducción del japonés han desencadenado una nueva tendencia en China.
En la segunda mitad de 2005, el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing lanzaron la especialización en japonés del Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros, es decir, el "Examen Nacional de Certificado de Traducción de Japonés". El Examen Nacional de Certificado de Traducción de Japonés es un examen para profesionales de la traducción de japonés y estudiantes universitarios japoneses importantes desde que el Ministerio de Educación lanzó el Examen de Traducción de Inglés en junio de 2003. El examen se refiere a los estándares de certificación de calificaciones de traducción de los Estados Unidos, Canadá, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia y otros países y regiones, y es un examen de certificación de nivel internacional. Quienes aprueben el examen recibirán un certificado de traducción reconocido a nivel nacional, firmado conjuntamente por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Las categorías de examen, los niveles, la configuración del sitio de prueba y los estándares de tarifas son los mismos que los del inglés. La formación para el examen actual la lleva a cabo exclusivamente la Escuela de Formación de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. [1]
Cada una de estas dos categorías incluye tres niveles, de menor a mayor: Certificado de Traducción Nivel 3, Certificado de Traducción Nivel 2, Certificado de Traducción Nivel 1, Certificado de Interpretación Nivel 3, Certificado de Interpretación Nivel 2, primero; -Certificado de interpretación de clase. Según el análisis de personas relevantes, los profesionales actuales del mercado de la traducción son heterogéneos y faltan estándares reconocidos. La certificación de calificación de traducción japonesa lanzada conjuntamente por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing promoverá la reorganización del mercado de la traducción.