La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas antiguos sobre caminar

Poemas antiguos sobre caminar

1. "Veintidós miembros de la noche de otoño"

Dinastía Tang: Wei Yingwu

Huaijun pertenece a la noche de otoño y camina para cantar. el cielo fresco.

Los piñones caen sobre la montaña vacía, y la gente solitaria no debería estar durmiendo.

Traducción: Te extraño dando un paseo en esta noche de finales de otoño y cantando sobre un día tan frío y helado. Pensando que los piñones están cayendo de las montañas vacías en este momento, mis amigos que viven recluidos no deben estar dormidos todavía.

2. "Aldea del río"

Dinastía Tang: Du Fu

El río Qingjiang abraza la aldea y la aldea del río Changxia es tranquila.

Las golondrinas en las vigas van y vienen, y las gaviotas en el agua están cerca unas de otras.

La anciana dibuja papel para hacer un juego de ajedrez, mientras el niño golpea agujas para hacer un anzuelo de pesca.

Pero si hay viejos amigos que ofrecen Lumi, ¿qué más puede pedir un cuerpo diminuto?

Traducción: El río claro fluye alrededor del pueblo en curvas y vueltas. Durante el largo verano, todo en el pueblo luce elegante. Las golondrinas en las vigas vuelan libremente y las gaviotas blancas en el agua están cerca unas de otras y se acompañan. La anciana esposa dibujaba un tablero de ajedrez con papel y el hijo menor golpeaba una aguja para hacer un anzuelo. Mientras tenga algo de dinero y arroz de mis viejos amigos, ¿qué más puedo pedir?

3. "El Otoño habita en las montañas"

Dinastía Tang: ¿Wang Wei?

Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el otoño llega tarde.

La luna brillante brilla entre los pinos y las claras rocas primaverales fluyen hacia arriba.

El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.

Deja que la fragancia primaveral repose a tu antojo, y los reyes y nietos podrán quedarse.

Traducción: Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta que estamos a principios de otoño. La luna brillante arroja luz clara desde los huecos de los pinos y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas. Se cree que el ruidoso sonido en el bosque de bambú es el regreso de la lavandera, y se cree que el balanceo de las hojas de loto se mueve arriba y abajo del barco. También se puede permitir que la fragancia de la primavera se desvanezca, pero los reyes y nietos de las montañas en otoño pueden quedarse por mucho tiempo.

4. "Viajes de montaña"

Dinastía Tang: Du Mu

Muy arriba de la montaña Hanshan, el camino de piedra es inclinado y hay gente viviendo en él. las nubes blancas.

Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Traducción: El camino rocoso es sinuoso y desciende hasta la cima de la montaña, donde se ven apenas algunas casas donde crecen las nubes blancas. Detuve el carruaje sólo porque me encantaba la vista nocturna del bosque de arces. Las hojas de arce manchadas de escarcha eran mejores que las brillantes flores de febrero.

5. "Inscrito en el templo Zen detrás del templo de Poshan"

Dinastía Tang: ¿Chang Jian?

Entrando al antiguo templo temprano en la mañana, el primero el sol brilla en el bosque alto.

El camino sinuoso conduce a un lugar apartado y la sala Zen está rodeada de flores y árboles.

La luz del monte es agradable a las aves, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano.

Aquí todo está en silencio, excepto el sonido de campanas y campanillas.

Traducción: Entré a este antiguo templo temprano en la mañana y el sol naciente reflejaba los bosques de la montaña. Los bosques de bambú cubren los caminos que conducen a las profundidades, y las flores y árboles delante y detrás de la sala Zen son exuberantes y coloridos. La brillante luz de la montaña hace más felices a los pájaros y el agua clara del estanque también refresca y purifica la mente. En ese momento, todo quedó en silencio, dejando solo el sonido de campanas y campanas.