Objeto de preposición china clásica de secundaria
2. "Narrativa": "Cuando tienes tres años, estás dispuesto a preocuparte". sobre mí" debe entenderse como "No te preocupes por mí". ;
3. "Shishuo" "No conozco esa frase, no la entiendo o soy un ignorante , o no lo soy (no)". (1. El símbolo del objeto de antemano);
p>4. "Hongmen Banquet": "Liang preguntó: '¿Qué está haciendo el rey aquí? ?' "Qué hacer" debe entenderse como "qué hacer";
5. "Zou Ji aceptó el consejo con sarcasmo, "Rey de Qi", ¿quiénes somos Xu Hongmei y yo? "Qué" viene primero;
6. ¿Está Pei Hongan en "Hongmen Banquet"? La palabra "An" está al frente;
7. ¿Deshacerse de la familia Qin? (1. El símbolo del objeto de antemano);
8. "La historia de la Torre Yueyang": "¡Oye! ¿Quién es Weiss? "A quién" debe entenderse como "a quién".
2. El ejemplo de objeto de preposición en el chino clásico de la escuela secundaria es 1. En "Zou Ji", se satiriza a Wang Qi por no tener talento. , "No tengas confianza", "Yo" es el primero; 2. "Contar historias": "A los tres años, estoy dispuesto a preocuparme. "
"No te preocupes por mí" debe entenderse como "no te preocupes por mí"; 3. "Shishuo" "No conozco esa frase, no la entiendo, o soy ignorante, o no soy (nada). "(1. El símbolo del objeto de antemano); 4. "Banquete Hongmen": "Liang preguntó: '¿Qué está haciendo el rey aquí? "Qué hacer" debe entenderse como "qué hacer"; 5. "Zou Ji satirizó y aceptó el consejo, Rey Qi", ¿quiénes somos Xu Hongmei y yo? "Qué" viene primero; 6. ¿Está Pei Hongan presente en "Hongmen Banquet"? La palabra "安" es aguda; 7. ¿Qué tiene de molesto Fu Jin, que usó el poder de una vela para derrotar a la familia Qin? (1. Simbolización del objeto por adelantado); 8. "Torre Yueyang": "¡Oye! ¿Quién es Weiss?" "Para quién" debe entenderse como "para quién".
3. El uso de pronombres demostrativos de objeto de preposición en chino de secundaria es equivalente a esto, esto, aquello, aquello en chino moderno. Por ejemplo:
La pesca es muy diferente.
②Liu Ziji de Nanyang, un noble erudito, se enteró.
(2) Una vez que el montículo del padre del jefe no puede ser destruido.
Usado como verbo. Equivale a "a", "a", "a". Por ejemplo:
①Arar en los camellones del campo.
② Se despidió del gobernador y se dirigió a Sichuan para ocupar su cargo.
③También envió a Wu Ci al Templo Cong.
En cuarto lugar, el papel de la gramática.
(1) El símbolo del objeto de preposición no tiene significado. El formato es: objeto a predicado. Por ejemplo:
(1)¿Qué es?
(2) ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song?
(2) El post-símbolo atributivo no tiene significado práctico. Para enfatizar el atributo, éste suele colocarse después de la frase central. Por ejemplo:
Un caballo recorre mil millas.
2 Si vives en lo alto del templo, te preocuparás por tu pueblo.
1. Partículas modales (usualmente utilizadas al final de oraciones): expresan preguntas o preguntas retóricas, y también pueden expresar conjeturas y suspiros. Por ejemplo:
(1) ¿La desaparición del país?
(2)¿Preferiría el príncipe tener una semilla?
(3)¡Sí o no!
2. Preposición (generalmente utilizada en oraciones): similar al uso de "yu". Por ejemplo:
(1) Preocuparse por las montañas y los ríos.
(2) Humildad.
3. Como sufijo (usualmente usado después de adjetivos). Por ejemplo:
Tú, Huhu y Qi Hao, sois muy armoniosos.
1. Partículas estructurales, traducidas como "gente", como:
① Luego llevó a sus descendientes a casarse con tres maridos, golpeando piedras y cultivando la tierra.
(2) Si un criminal es honesto y amable, debe ser recompensado y castigado.
(3) Para ello, la parte difícil es fácil, y la parte fácil es difícil si no lo haces.
2. Las partículas se utilizan como sujetos después de sustantivos o frases nominales para expresar pausas. La parte del predicado suele terminar con la palabra "ye" y desempeña un papel en el juicio. Por ejemplo:
①Chen, originario de Yangcheng, también llamado Shezhi.
②El viejo tonto de Beishan tenía noventa años.
1. Se utiliza como preposición para expresar las herramientas, objetos, tiempo, etc. que intervienen en la acción. Puede traducirse como a, con, aquello, ser, de, etc. , o las condiciones de las que dependen las acciones y comportamientos se pueden traducir como depender, confiar, basar, etc. Por ejemplo:
1. Mata el miedo, tírale un hueso, monstruo, piensa que eres un dios. -Poner
2. Podemos utilizar madera de una pulgada de diámetro y hacer que el resto dure treinta y nueve años
3. Los habitantes de la región no están sujetos al gobierno. -Con quien
4. Aunque no se pueda observar, debe ser afectuoso. Las políticas no se basan en los propios caminos. - Según
5. La debilidad se vuelve fuerte. Hasta el día de hoy, sigo creyendo en el punto de vista de Jiang. -Cong, de
2. Como conjunción, indica propósito y puede traducirse como “(venir)” y “para” cuando las tablas se conectan secuencialmente, equivale a “y”; ; se puede traducir como "para expresar el resultado" porque "así" se puede traducir como "porque" y "porque". Por ejemplo:
1. Pertenece a escribir y recordar - (uso)
2. Dañar el conocimiento del difunto emperador - entonces
3. con las cosas, no triste contigo mismo. -Porque
4. Se sale el fondo de la piedra rodante. - Equivale a “y”
En tercer lugar, como verbo, se puede traducir como “pensar”. Por ejemplo:
1. Todo en "Xu Gong" es hermoso.
2. O pensar en la muerte...
3. Creo que el ataque de Zhiwang a la dinastía Song fue el mismo.
Cuando sale el sol, me acerco a la gente.
4. Uso especial: pasar la palabra "falso", pasar "tiene", ya. Por ejemplo:
Realidad y asombro.
4. ¿Qué artículo antiguo de la escuela secundaria tiene "Zhi" como símbolo para el uso de objeto de preposición? "Public Loss" publicado por People's Education Press (noveno grado y menores) "Zimozi se puso de pie, obedeció de nuevo y dijo: Por favor, dígame... ................. ................................................ .. ................................................. ............. ....................................
Personas La inscripción en la humilde habitación del libro de texto en idioma chino (octavo grado uno)
“Confucio dijo: ¿Por qué es vergonzoso? ”
Longzhong de People’s Education Press Chinese Language Book (noveno grado) dijo
“Es imposible que la gente haga promesas. ”
Libro en idioma chino de People's Education Press (8.º grado) “Prefacio a Ma Sheng en Dongyang”
“La pereza de Fu Zhi”
Soy demasiado vago para encuentra el resto Sí. Estamos usando People's Education Press. El examen de ingreso a la escuela secundaria terminó. Ya no quiero leer los libros de la escuela secundaria, pero si todavía necesitas libros de la escuela secundaria, puedo decirte una cosa.
Por ejemplo:
Libro en idioma chino de People's Education Press (grado 1) "Zhu Zhiwu jubila al maestro Qin"
"Fujin, ¿para qué molestarse? ”
Espera, hay algunos signos de objetos de preposición, pero no “de”
5. Ejemplo de análisis de oraciones especiales en chino clásico comunes en las escuelas secundarias. Hay cuatro especiales comunes. Oraciones en chino clásico en las escuelas secundarias: oraciones de juicio, oraciones omitidas, oraciones pasivas, oraciones invertidas 1. Las oraciones de juicio afirman o niegan cosas objetivas y forman la relación entre juicio y juicio. Por lo general, se componen de las siguientes maneras: 1. Las oraciones de juicio representadas por palabras funcionales, como "Zhu" y "Ye" (l) Chen, un nativo de Yangcheng, también luchó por su esposo, (2) Zhibian, (3) las montañas Chu sitiadas y el Pabellón de los Borrachos, (4 ) El norte de la ciudad es la belleza de Qi 2. Con la ayuda de palabras como "Nai", "Shi", "Wei", "Ze" y "Ben" (1) La familia Chen She de Fu Su. es el fundador. (2) Si es miembro de la casa; (3) Xiang Yan es la familia Chen She del general Chu (4) Esta es la gran vista de la Torre Yueyang; la muerte de Zhen Liang. Utilice sustantivos o frases nominales. El predicado también es una forma de sentencia de juicio en chino clásico.
2. Oraciones omitidas Algunas oraciones omiten ciertos componentes de la oración en un determinado entorno lingüístico. Este tipo de oración se llama oración elíptica. En el chino antiguo, las formas comunes de oraciones abreviadas son las siguientes: 1. Puntos suspensivos del sujeto (1) Una serpiente salvaje en Yongzhou, [Serpiente] Impreso en blanco y negro "Snake Catcher's Talk" (2) [La gente en Peach Blossom Spring] se asustó cuando vio "Peach Blossom Spring 2" del pescador. Se omite el predicado (1), luego [咚咚] y luego declina, [咚咚] y luego agota "Cao GUI Debate" ② Chen Se convirtió en general. [Li] es el cabeza de familia. 3. Puntos suspensivos del objeto (izquierda) El embajador [Fu Su] enviará soldados a Chen She y su familia. (2) El pescador volverá a casa. (4) Elipsis preposicional (l) La familia Chen She [2] era de Wuling. Una oración narrativa en la que el sujeto y el predicado están en una relación pasiva se llama oración pasiva. Generalmente existen las siguientes formas: l. Utilice "for..." y "for" para expresar pasividad. (1) Tongqu se tragó ambos insectos. 2. Utilice "verbo for" para expresar voz pasiva. (1) Wu Guangsu escribió "Waiting for the Rabbit" de Song Xiaoguo 3. Utilice "yu" para expresar pasividad. (1) Sólo humillado "Ma Shuo" 4 en manos de esclavos. Las oraciones invertidas en chino moderno deben satisfacer las necesidades de la expresión retórica, pero en la antigüedad, las oraciones invertidas eran una sintaxis normal. Por lo tanto, en la traducción al chino clásico, a veces son necesarios ajustes apropiados. Las oraciones de inversión en chino antiguo suelen tener las siguientes formas: 1. La inversión de sujeto y predicado (1) es vergonzosa, no aprecias a Yu Gong Yishan. 2. Objeto de preposición a. Utilice la partícula "zhi" para hacer avanzar el objeto. Los pronombres interrogativos son objetos. Poner delante de un verbo o preposición. 3. "Zhu" se usa a menudo como una marca después de un atributo y se coloca antes de un sustantivo cuando se traduce (1) Las personas que cubren los granos de melocotón y los recortan lo llaman "la historia de un barco nuclear" (2) Viajar. A miles de millas de un caballo, comiendo o comiendo todo el "Ma Shuo" de Su Shi (3) luego presenta a Zidan Sanfu. La traducción debe colocarse delante del predicado (1) Lanzar el lobo de hueso (2) Luchar con Cao GUI con. una cuchara larga (3) Uso de los cuatro textos chinos clásicos anteriores de la familia Chen She. Estos patrones de oraciones especiales se encuentran a menudo en el estudio del chino clásico en las escuelas secundarias. Dominar el uso de estos patrones de oraciones especiales es de gran ayuda para mejorar. nuestra capacidad de lectura en chino clásico. El patrón de oración especial en chino clásico se llama pasivo. Digamos que el sujeto es la persona pasiva y la víctima de la acción representada por el verbo, no el agente activo y el implementador. " para expresar el pasivo "muere, muere, el mundo entero se ríe", ¿te quejarás?... ridiculizado por todo el mundo) y "Bei" se utilizan para expresar "lealtad" pasiva y calumnia? (¿No puedes sentir ¿Te disgusta cuando la lealtad es calumniada por los demás? En el chino clásico, el sujeto de la oración pasiva es pasivo y paciente (... engañado en vano) y pasivo "sujeto a los demás" (sujeto a los demás) y "distancia intolerable". ser tolerado por los vecinos). En el chino antiguo, el sujeto de la oración pasiva es pasivo y sujeto, no activo y agente. Con la ayuda de algunos verbos pasivos, el otro son oraciones pasivas sin marcar, también llamadas oraciones pasivas con ideas. Las oraciones generalmente tienen las siguientes formas: la preposición "yu" se usa después del verbo para indicar pasividad, y "yu" guía la acción. Por ejemplo, "Entonces, estoy desconcertado por Zheng Xiu. Ese matón extranjero es Zhang. Yi." (Registros históricos. "Biografía de Qu Yuan") La "confusión" y la "intimidación" aquí están relacionadas con Zhang Yi. "Tengo miedo de que el rey me intimide. Tengo miedo de que me haga daño. el rey." (ibid.) Violencia por parte del rey. ("Mencius Huiliang Wang Xia") Hay un uso especial de "ver" que es muy similar a la forma pasiva de "ver", como por ejemplo "¿Es Ji Jun honesto? o enojado." ("Por ejemplo, en chino moderno "Perdóname". Utilice "Wei" y "Wei Suo" para expresar pasividad. Por ejemplo, "(Gigante) será anexado por otros en un condado distante". (" Zi") Utilice "Be" para expresar pasividad. Por ejemplo, "Yu Jude recordó que el duque Zhou fue arrestado y Ding Mao estaba ansioso por marchar. Empujó a los soldados hasta sus oídos". ("Zi Tongzhi Jian") El. La palabra "empujó a los soldados hasta sus oídos" aquí significa "forzado por los soldados". Es una oración que expresa un significado pasivo. En chino clásico, algunas preposiciones se usan a menudo para expresar pasividad.