Dividir traducción cantonés
Diálogo original en la versión teatral de "Melbourne's Jade":
Hombre: ¿Qué tal si pides comida? ¿Estás tan ocupado? Llamo todos los días, pero no puedo comunicarme, así que no tengo tiempo para hablar. ¿Estás en problemas?
Mujer: Yo...um...en realidad. Por desgracia...
Hombre: Dime, soy tu novio, Li Ka. Si te doy algo, me preocupa el café.
Mujer: No eres bueno conmigo. ¡No me gusta que seas amable conmigo! ¿Sabías? !
Hombre: ¿Miedo? ¿Qué pasa? ¿Qué estás haciendo? !
w: Me gusta el segundo desde la izquierda. ¿Por qué no lo olvidamos?
Hombre: ¿Qué? Lo has dicho muchas veces.
Mujer: Ya no me gustas, ¡terminemos!
Hombre: ¿Romper? ! Hmm... (comiendo un cigarrillo) Uf... ¿cuántos años tienes?
Mujer: ¡Veinticinco!
Hombre: ¿Hacer un marco?
Mujer: Me gusta hacer el mismo trabajo. Sé que eres mucho mayor que yo, ¡pero me gustas bastante! Mírate... te apoyo, pero aún quieres hacerlo. ¿Has hecho algún progreso? Estás motivado, (Hombre: Yo...) Si realmente quiero estar contigo toda la vida, ¿serás mejor que yo?
Hombre: Al menos te amo. Oye, lo cambiaré. ¿Cómo puedo cambiarlo? ¡Me tratas mal, realmente te amo! Eres tan amable...
Mujer: Oye...tu viejo perro no es bueno gritando. Oye, me voy. ¡adiós!
Hombre: Oye...oye...suspiro...
Hong estaba lejos de él, y su figura desapareció lentamente...
¡El teléfono está sonando! Bell Bell...
Hombre: ¡Hola! ¿Posición estable?
Mujer: (llorando) Yo...yo soy roja.
Macho: ¿Rojo? ! (Sorprendido) Oye... ¿qué estás haciendo?
Mujer: Yo... (llorando)
Hombre: ¡Hola! ¡No eres bueno gritando! ¿Un camarón a tu lado?
Mujer: (llorando) ¡Entonces está jugando con mi café!
Hombre: ¡Buen chico! Bueno, ¡es fácil gritar! Oye...
Mujer: Aaron, (Hombre: Es tan dulce. ¿Está delicioso? ¿Qué estás haciendo? Si tienes algo que hacer, dímelo despacio. Oye... Oye... Vamos, no grites) Yo...yo...yo no quiero estar en casa. No quiero vivir más, no quiero vivir más.
Hombre: Siempre he cambiado por ti, aunque... aunque no puedo encontrar las estrellas en el cielo, o no puedo ver que el jade en Melbourne es mejor que el tuyo, pero yo Realmente he cambiado. ¡Me queda mucho! Planeo administrar un negocio desde casa. Voy a comprar café y luego vuelvo, ¿vale?
Mujer: (llorando) ¿No me culpas por tratarte bien?
Hombre: ¡Tonto! ¡Conocerás a alguien que te gusta, pero no podrás enamorarte!
Mujer: (llorando) No quiero el jade de Melbourne, no lo quiero, ¡solo te quiero a ti!
Monólogo del hermano Long: Llevo medio año esperándote, pero tienes que entrar en la aduana medio año. Siempre que está tranquilo por la noche, estoy muy atado, espero que nunca más me dejes...
La traducción al mandarín es la siguiente:
m: ¿Has estado? ocupado recientemente? Llevo todo el día llamándote, ya sea porque no estoy disponible o porque no contesto el teléfono. ¿Te pasa algo?
Mujer: Yo...um...en realidad~
Hombre: Por favor, me lo regaló tu novio. Me preocuparía si hicieras eso.
Mujer: No seas tan amable conmigo. No me gusta que seas tan amable conmigo, ¿sabes?
Hombre: Ah, ¿qué pasa? ¿Por qué dices eso?
Mujer: Estoy enamorado de otra persona. ¿Por qué no lo dejamos ir?
Hombre: ¿Qué? ¿Decirlo de nuevo?
Mujer: Dije que ya no me gustas. ¡Rompimos!
Hombre: Separarse, um... um... ¿cuántos años tiene?
Mujer: 25 años
¿A qué te dedicas?
Mujer: Haz un trabajo que te guste mucho. Sé que es mucho mayor que yo, pero me gusta mucho. Mírate a ti mismo. Llevo tanto tiempo contigo y sigues así. ¿Has hecho algún progreso? No tienes ninguna ambición en absoluto. (Hombre: Yo...) Si realmente quiero estar contigo por el resto de mi vida, ¿qué me puedes dar?
Hombre: Al menos te amo. He cambiado. He cambiado, ¿vale? No me hagas esto. Realmente te amo. No tires así.
Mujer: ¡Hola! Eres un hombre adulto, por favor no llores. Me voy. adiós.
Hombre: Oye...oye...oye...oye!
Sonó el teléfono, también sonó el timbre...
Hombre: ¡Hola! ¡Hola! ¿A quién buscar?
Mujer: (llorando) Yo...yo soy roja.
Macho: ¿Rojo? Oye... ¿qué te pasa?
Mujer: Yo...
¿Hombre? Oye... deja de llorar... ¿quién te acosó?
Mujer: (llorando) ¡Resulta que está jugando conmigo!
Hombre: Pórtate bien... deja de llorar... ¡Oye! ~~~
Aaron...(Hombre: No seas así, por favor habla más lento...Oye...obedéceme...no llores) Yo...Hombre. ..Yo... .Él no me quiere ahora...Lo siento, lo siento.
Hombre: Nunca he cambiado por ti. Aunque... aunque no puedo quitar las estrellas del cielo, o no puedo conseguirte las esmeraldas de Melbourne, realmente he cambiado mucho. Ahora planeo hacer negocios y progresaré... ¿Volverás a mí?
Mujer: (llorando) Yo te hice esto, ¿no me culpas?
Hombre: Tonto... ¿Cómo podría estar enojado por la popularidad de alguien que me gusta? ¡Es demasiado tarde para amarte!
Mujer: (llorando) No quiero jade de Melbourne... ¡No lo quiero! Sólo quiero volver contigo
Esta canción trata sobre un chico que hace todo lo posible para satisfacer los deseos de su novia, tal como encontrar una esmeralda en Melbourne, ¡porque no hay esmeralda en Melbourne! Su deseo es solo una historia de amor que lo abruma y finalmente se marcha. La profunda letra del autor y la correcta interpretación vocal de Lin Yi hacen de esta canción la guinda del pastel. Esta canción también ganó la canción de oro en el cuarto cuarto de la "Music Pioneer List".