La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción al chino clásico de las fábulas de Liezi

Traducción al chino clásico de las fábulas de Liezi

1. Fábulas chinas clásicas (incluida la traducción) Tallando un bote y buscando una espada Algunas personas Chu estaban vadeando el río y sus espadas cayeron del bote al agua.

Hizo una marca con su espada en el costado del barco y dijo: "Aquí cayó mi espada". El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para buscar la espada.

El barco está bien, pero la espada no. ¡No te confundirás cuando pidas una espada! A Ye Gong le gustan los dragones, a Ye Gong le gustan los dragones y las tallas en la habitación son todas dragones.

Entonces Tianlong se enteró, lo miró y llegó al final del pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, lo abandonó y se alejó, perdiendo su alma. Los cinco dioses no tenían amo.

Ye Gong no es un buen dragón, pero su marido es más como un dragón que como un dragón. La gente de Zheng compra zapatos. La persona con zapatos se sienta primero sobre sus propios pies. Cuando llegaron a la ciudad, se olvidaron de hacerlo. Lo han hecho, pero dicen: "Olvidé sujetar".

" En lugar de eso, tómalo. Por otra parte, no se puede realizar una huelga antiurbana.

La gente dice: “¿Por qué no intentarlo?”: “La confiabilidad es mejor que la confianza. La gente de Chu que vende lanzas tiene reputación: “Mi escudo es fuerte, pero no puedo hundirme. él." "

También elogió su lanza y dijo: "El poder de mi lanza está todo atrapado en las cosas". ” O, “¿Qué pasa con la lanza de un niño y el escudo de un niño atrapado?” "Tiene la capacidad de responder.

El escudo invencible y la lanza invencible no pueden mantenerse juntos. Siéntate y espera al conejo, el pueblo Song tiene granjeros.

Hay una fábrica en el campo. El conejo se rompió el cuello y murió.

Apártate debido a la liberación de esta planta y espera recuperar el conejo

Durante el Período de los Reinos Combatientes. a. El pueblo Chu cruzó el río en bote. Cuando el bote llegó al medio del río, arrojó la espada que llevabas al río. Inmediatamente sacó un cuchillo y talló una marca en el costado del bote. , diciendo: "Aquí es donde mi espada cayó al agua, así que voy a hacer una marca. ”

Después de que el barco atracó, la gente Chu saltó inmediatamente al agua desde el lugar marcado en el barco y atrapó la espada caída. Después de pescar durante mucho tiempo, todavía no había rastro de la espada. /p>

De hecho, ¿cómo puede encontrar la espada? El barco sigue moviéndose, pero la espada no se mueve. Es ridículo que busque la espada así.

Ye Gong Long. Hao Érase una vez un hombre llamado Ye Gong. Le gustan los dragones. En su casa, los dragones están pintados en las paredes, tallados en pilares y bordados en las cubiertas. Escuché que al Sr. Ye le gustaban los dragones y vino a visitarlo. Estiró su larga cola en el pasillo y asomó la cabeza por la ventana para mirar a su alrededor. Cuando Ye Gong vio el dragón real en el cielo, se asustó mucho. que su rostro se puso pálido, por lo que se escondió rápidamente. /p>

Resulta que lo que le gustan al Sr. Ye no son los dragones reales, sino los dragones falsos que están pintados, bordados y tallados. Zheng quería comprar un par. de zapatos. Primero midió sus pies y luego midió la talla. Lo puso en el asiento.

Corrió al mercado y olvidó la talla. Compró los zapatos, pero dijo: "Olvidé la talla. . "

"Ve a casa y consíguelo. Cuando regresó, el mercado ya no estaba y finalmente no compró ningún zapato.

Alguien le preguntó: "¿Por qué no pruebas la talla de tus zapatos con tus propios pies?". Él respondió: "¡Prefiero creer en la talla que en mis propios pies! Paradójicamente, el Estado Chu Tiene Un hombre que vende tanto escudos como lanzas (Él) se alaba diciendo: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede perforarlo". "

(Él) alabó su lanza y dijo: "Mi lanza es muy afilada y no hay nada que no pueda atravesar". Alguien dijo: "¿Qué pasará si atraviesas tu escudo con tu lanza?" "El vendedor no pudo responder.

Un escudo hermético y una lanza hermética no pueden existir al mismo tiempo. Esperando al Conejo Había un granjero en la dinastía Song. Plantó varios acres de tierra y allí había un gran árbol en el suelo.

Un día, mientras estaba trabajando en el campo, de repente vio un conejo volando como una flecha y se estrelló contra el gran árbol, rompiéndole el cuello y matando al granjero. , tomó el conejo y dijo alegremente: "Qué desperdicio de esfuerzo". Conseguí un gran trato por nada. Podrás disfrutar de una buena comida cuando regreses. ”

Cuando se llevó el conejo a casa, pensó con orgullo: “Tengo mucha suerte”.

Quizás mañana venga un conejo. No puedo dejar pasar una ganga como ésta. "Al día siguiente, fue al campo y no trabajó, solo esperó a que el conejo lo golpeara.

Como resultado, esperó un día y no encontró nada. No estaba dispuesto a dar Desde entonces se levantó y se sentó debajo del gran árbol todos los días y esperó. El conejo vino y lo mató.

Esperó y esperó hasta que la maleza en el campo creció más que los cultivos. p>2. Traducción china clásica de la fábula. Bian Que era un médico famoso en la antigüedad.

Un día, fue a ver a Cai Huanhou, después de estudiar detenidamente el rostro de Cai Huanhou. Majestad, estás enferma.

Ahora la enfermedad está sólo en la superficie de la piel. Trate rápidamente y cure fácilmente. El marqués Cai Huan dijo con desaprobación: "No estoy enfermo". ¡No necesito que me sanes! Después de que Bian Que se fue, Cai Huanhou dijo a su alrededor: "Estos médicos tienen que tratar a personas que no están enfermas durante todo el día, para que puedan utilizar este método para demostrar sus habilidades médicas". "

Diez días después, Bian Que visitó nuevamente a Cai Huanhou. Dijo con ansiedad: "Su enfermedad se ha extendido a los músculos.

¡Debes darte prisa y recibir tratamiento! "Cai Huanhou inclinó la cabeza." ¡No estoy enfermo en absoluto! ¡Anda tu! Después de que Bian Que se fue, Cai Huanhou estaba muy descontento. Diez días después, Bian Que volvió a visitar Cai Huanhou.

Miró el rostro de Cai Huanhou y dijo con ansiedad: "Su Majestad, su enfermedad ha entrado en su estómago, ¡no podemos retrasarla más!" Cai Huanhou negó repetidamente con la cabeza: "¡Qué diablos, ¡Qué enfermedad tengo!" Después de que Que se fue, el marqués Cai Huan se sintió aún más infeliz. Diez días después, Bian Que visitó nuevamente al marqués Cai Huan.

Él sólo lo miró, se dio la vuelta y se fue. El marqués Huan de Cai estaba muy desconcertado, por lo que envió a alguien a preguntarle a Bian Que: "Cuando fuiste a ver al rey, ¿por qué te diste la vuelta y te fuiste?". Bian Que dijo: "No tienes miedo de enfermarte. Mientras tanto". a medida que la trates a tiempo, las enfermedades comunes se recuperarán lentamente".

Me temo que no estoy enfermo y no aceptaré el tratamiento. Si la enfermedad está en la piel, puedes usar compresas calientes; si la enfermedad está en los músculos, puedes usar la acupuntura; si tienes malestar estomacal, puedes tomar una decocción.

Sin embargo, la enfermedad del rey ha penetrado profundamente en la médula ósea. al destino y no me atrevo a buscar tratamiento para el rey".

Efectivamente, cinco días después, la enfermedad de Cai Huanhou estalló repentinamente... Inmediatamente envió a alguien a buscar a Bian Que, pero Bian Que ya se había ido a otro país.

Unos días después, Cai Huanhou murió a causa de una enfermedad. [Consejo] Si tienes una enfermedad, debes seguir las instrucciones del médico y tratarla con honestidad.

Si hay deficiencias y errores, debemos escuchar las críticas de todos con la mente abierta y hacer correcciones con seriedad. De lo contrario, si cometes otro error una y otra vez, tu enfermedad se volverá cada vez más grave y tus errores se volverán cada vez más graves, incluso hasta el punto de que no haya cura.

[Texto original] Bian Que conoció a Cai Huangong ① y tuvo una casa ②. Bian Que dijo: "Estás enfermo por la razón 3. Si no lo tratas, tendrás miedo". Huan Hou dijo: "No estoy enfermo".

Deja a Bian Que. El marqués Huan dijo: "La buena medicina cuenta como mérito".

Después de quedarse 10 días, Bian Que lo volvió a ver y le dijo: "Su enfermedad está en la piel. Si no se trata, se curará". peor." El resultado fue ignorado nuevamente.

Deja a Bian Que. El marqués Huan volvió a sentirse infeliz.

Diez días después, Bian Que entró y dijo: "Su enfermedad está en el estómago y el tratamiento la hará más grave. El resultado fue ignorado nuevamente".

Deja a Bian Que. El marqués Huan volvió a sentirse infeliz.

El día 10, Bian Que vio partir a Huan Hou. El marqués Huan pidió a la gente que preguntara.

Bian Que dijo: "La enfermedad está controlada y la sopa está caliente." En la piel, las agujas y las piedras están al alcance de la mano, en los intestinos y el estómago, el fuego está por todas partes (11); Médula, Siming pertenece a (12), ¡pero no hay manera! Ahora en el fondo no tengo ninguna invitación (13). "Después de cinco días de vida, al duque Huan le dolía el cuerpo; envié gente a buscarlo (14) y descubrí que había escapado de Qin.

El marqués Huan murió (15). - "Han Feizi" [Nota] ① Bian Que - un médico famoso durante el Período de los Reinos Combatientes

(2) Entre - por un tiempo (3) Enfermedad - las enfermedades antiguas se refieren a enfermedades menores y las enfermedades se refieren a enfermedades más graves. Enfermedad.

El principio de "còu" originalmente se refiere a la textura de la piel humana.

(4) Soy un antiguo monarca autoproclamado. Me gusta. /p>

⑥ Ju - indica que ha pasado un período de tiempo ⑦ Beneficio - mucho.

Hoy, camina - date la vuelta y camina. ⑨Sopa (yùn) - escaldar la piel con agua caliente.

Además, comuníquese. ⑩Agujas de acupuntura: agujas utilizadas para acupuntura.

En la antigüedad, los meteoritos se utilizaban para tratar enfermedades. (11) Frito Hodge.

(12) La pertenencia de Siming está en manos de la muerte. El Dios que domina la vida y controla la vida y la muerte.

(13) No lo quería, así que ya no lo quiero. (14) Preguntar-preguntar.

(15) Por lo tanto, justo. Al tallar un mono en la punta de una espina, el rey Yan publicó una lista en todas partes para reclutar artesanos expertos.

Un hombre patriótico solicitó un trabajo, afirmando que podía tallar un mono realista con espinas. El príncipe se alegró mucho cuando escuchó que tenía habilidades tan superiores. Inmediatamente le dio un trato extremadamente generoso y le proporcionó suministros.

Unos días después, el príncipe quiso ver los tesoros artísticos tallados por este hábil artesano. El patriota dijo: "Si el rey quiere verme, debe cumplir con mis dos condiciones: primero, no debe entrar al harén para reunirse con su concubina dentro de seis meses; segundo, no debe beber alcohol ni comer carne. .

Entonces elige un día lluvioso y amanecer, y en la penumbra, podrás ver el mono que tallé en la cima de las espinas." Al escuchar estas condiciones, el príncipe no pudo hacerlo. Solo pudo continuar alimentando al pueblo Wei en el palacio con comida lujosa, pero nunca tuvo la oportunidad de apreciar los tesoros que talló.

Un herrero en el palacio no pudo evitar reírse en secreto después de escuchar esto. Le dijo al príncipe: "Me especializo en hacer cuchillos".

Todos saben que por pequeña que sea la escultura, sólo se puede tallar con un cuchillo de carnicero, por lo que las cosas talladas deben ser más grandes que los que tienen un cuchillo de carnicero. La hoja es grande. Si la punta del lomo es demasiado delgada para acomodar la hoja más pequeña, no podrás tallar en ella.

Por favor, Su Majestad, revise el cuchillo de trinchar del artesano, y sabrá si lo que dijo es verdadero o falso. Cuando el rey oyó esto, se despertó como en un sueño. Inmediatamente llamó al pueblo patriótico y preguntó: "¿Qué herramienta usaste para tallar el mono en la parte superior de la espina?" Weiguo respondió: "El cuchillo de trinchar".

El príncipe dijo: "Por favor, muéstrenlo". "Mira tu cuchillo de carnicero". Cuando la gente Wei escuchó esto, entraron en pánico, dijeron que iban a la mansión a buscar el cuchillo de carnicero y salieron por la puerta del palacio.

[Consejo] Las tonterías y las mentiras, por muy inteligentes que sean, no resisten una investigación seria y un análisis cuidadoso. Según esta fábula, la gente suele llamar a la mentira "la teoría de las espinas".

Cabe señalar que la piel de vaca de la que los chinos se jactan en la historia debe distinguirse del arte de talla en miniatura actual. Con el desarrollo de los tiempos y el avance de la tecnología, la gente puede utilizar cuchillos de talla muy finos. , lupas y microscopio tallado en cabello.

Pero hace uno o dos mil años, la tecnología de las personas no podía alcanzar un nivel tan alto. El análisis y juicio del herrero en la historia se basaron en el nivel del momento.

[Texto original] El rey Yan invitó a un mago hábil, y el guardia dijo: "Puedes usar la cola de espinas para hacer una mona". Dijo el príncipe, y la levantó cinco veces más.

El rey dijo: "Hago lo mejor que puedo para observar que los invitados son monos espinos". El invitado dijo: "Si quieres ver al cuarto, no debes ser funcionario durante medio tiempo". año, no bebas alcohol ni comas carne, y trátalos como espinas cuando salga el sol, comiencen la lluvia y la niebla".

3. Dos traducciones de "Lie Zi" (Alarmist Worry, Yang Bu Beating the Perro) Preocupación alarmista Traducción original: Alguien en Qi estaba preocupado por el colapso del mundo y fue enviado a morir, olvidándose de dormir y comer.

Gente que está preocupada por la otra persona, porque sabe. al respecto, diga: "Dios mío, tengo gases en los oídos y se me olvidó el gas cuando morí". Si te inclinas, te estiras y permaneces en el cielo todo el día, ¿por qué preocuparte por caerte? El hombre dijo: "El cielo está lleno de Qi, por lo que el sol, la luna y las estrellas no deberían caer". "Los que saben dicen: "El sol, la luna y las estrellas también están llenos de gloria, por eso sólo pueden caer y no pueden ser calumniados. "

El hombre dijo: "¿Qué le pasa a Neddy? "Li Ming dijo:" Si el suelo acumula una espiga, compensará las cuatro deficiencias y morirá en el lugar de la muerte. Si dudas en hacerlo y aparcas en el suelo todo el día, ¿por qué preocuparte? "Aquellos que se dan por vencidos son felices y aquellos que saben son felices.

La gente en el estado de Qi está preocupada de que el cielo se caiga y no tengan dónde vivir, no duerman bien en todo el día y no tengan suficiente para comer. Hay otro. Estaba preocupado por el dolor del estado de Qi, así que fui a iluminarlo y le dije: "El cielo es solo aire acumulado y no hay lugar sin aire. ”

Te mueves, respiras, respiras y te mueves por el cielo todo el día.

¿Por qué preocuparse de que el cielo se caiga? "El hombre dijo: "Si el cielo es realmente gas, ¿no caerán el sol, la luna y las estrellas? La persona que lo iluminó dijo: "El sol, la luna y las estrellas también son cosas que brillan en el aire. Incluso si caen, nada resultará dañado". La persona dijo: "¿Qué debo hacer si el suelo se hunde?" La persona que lo iluminó dijo: "El suelo es sólo un montón de terrones, por todas partes. No hay lugar sin terrones. Te paras en el suelo y caminas todo el día. ¿Cómo puedes preocuparte por hundirte?" Qi se sintió aliviado y muy feliz; aquellos que lo iluminaron se sintieron aliviados y felices.

Había una vez en el estado de Qi, un hombre que era tímido y un poco nervioso. A menudo piensa en preguntas extrañas que confunden a la gente. Un día, después de cenar, cogió un gran abanico de hojas de totora, se sentó frente a la puerta a disfrutar del aire fresco y se dijo: "¿Y si un día el cielo se derrumba? No tenemos salida, lo estaremos". Muerto aplastado, esto ¿No está mal? "Desde entonces, ha estado preocupado por este problema casi todos los días. Sus amigos vieron que estaba en trance todo el día y parecía demacrado, y estaban muy preocupados por él. Sin embargo, después de que todos supieron el motivo, todos vinieron se acercó para persuadirlo y le dijo: "¡Hermano! ¿Por qué molestarse con esto? ¿Cómo pudo caerse el cielo? Quiero decir, incluso si colapsa, no se puede solucionar simplemente preocupándose por ello. ¡Vamos a relajarnos! "Sin embargo, no importa lo que digan los demás, él no lo cree y, a menudo, todavía se preocupa por este problema innecesario.

Según la historia anterior, la gente luego extendió el modismo "preocupación infundada". lo que significa principalmente que la gente se despierta de las preocupaciones sobre algunas cosas poco realistas. Érase una vez, en un pueblo de montaña poco conocido, vivía una familia llamada Yang, que vivía al lado del pueblo y plantó una montaña. p>Hay dos hijos en esta familia. El hijo mayor se llama Yang Zhu y el hijo menor se llama Yang Bu. Mientras ayudaban a sus padres a cultivar y transportar agua, a menudo leían poesía y libros. prosa.

Un día, mi hermano menor, Yang Bu, vestido con ropa blanca limpia, salió felizmente a visitar a sus amigos. De camino a la casa de su amigo, de repente empezó a llover y empezó a llover. Cada vez más pesado. Yang Bu caminaba por el camino de montaña detrás de la tienda, y no tuvo más remedio que correr a la casa de su amigo como una rata ahogada bajo la fuerte lluvia.

Eran buenos amigos y. A menudo hablaban de poesía juntos, comentaban sobre caligrafía y pintura. Yang Bu se quitó la bata blanca mojada por la lluvia y se puso el abrigo negro de su amigo. La casa de su amigo invitó a Yang Bu a cenar, y los dos hablaron sobre poesía y comentaron. las pinturas y caligrafía de sus predecesores.

Cuanto más hablaban, más se divertían. Antes del anochecer, Yang Bu colgó su bata blanca mojada por la lluvia en la casa de su amigo y se puso la ropa negra de su amigo. y se fue a casa, aunque el camino de montaña estaba mojado después de la lluvia. Sí, pero debido a que hay muchos guijarros en el camino, no hay barro.

Está oscuro y el camino de montaña sinuoso todavía está. Abierto La brisa de la tarde sopla y la fragancia de las hojas nuevas proviene de la montaña. Estaba casi oscuro, y Yang Bu realmente disfrutaba deambulando por las montañas después de la lluvia. ¡Caminó y caminó hasta llegar a la puerta de su casa! , todavía inmerso en la emoción de charlar con sus amigos durante el día, el perro no sabía que su dueño había regresado, así que salió corriendo de la oscuridad y le ladró. El perro de repente se puso de pie sobre sus patas traseras y señaló hacia arriba, como si estuviera a punto de abalanzarse sobre Yang Bu. Sorprendido por los repentinos ladridos de su perro y su inminente movimiento, inmediatamente se detuvo y se hizo a un lado, gritándole enojado al perro: "Yo. ¡Ni siquiera te conozco!" "Así que agarré un palo en la puerta y quise golpear al perro.

En ese momento, mi hermano menor, Yang Zhu, escuchó el sonido e inmediatamente salió de la casa. Mientras usaba el palo de madera para detenerse. Yang Bu evita que golpee al perro. Detén al perro que ladra y di: “¡No golpees! Deberías pensar en ello. Sales vestido de blanco durante el día y vuelves a casa vestido de negro muy tarde. Si fueras tú mismo, ¿podrías saberlo de inmediato? ¿Puedes culpar al perro? "Yang Bu no dijo nada. Pensó con calma por un momento y sintió que lo que decía su hermano Yang Zhu tenía sentido. El perro dejó de ladrar y la familia volvió a ser feliz.

Esta fábula muestra que si Si cambias, no puedes culpar a los demás por tratarte de manera diferente. Si los demás te ven de manera diferente, primero debes encontrar la razón dentro de ti. De lo contrario, serán como Yang Bu: se cambiaron de ropa pero culparon al perro por no reconocerlo. .

4. El texto original de las antiguas fábulas chinas y la historia idiomática traducida: Sospechando que un vecino había robado un hacha Había una vez un compatriota que perdió un hacha.

Pensó que era el hijo del vecino quien lo había robado, por lo que prestó atención a las palabras y hechos del hombre en todas partes. Cuanto más lo miraba, más sentía que el hombre parecía un ladrón. robó un hacha. Más tarde, el hombre que perdió el hacha la encontró. Resultó que accidentalmente se perdió en el valle cuando subió a la montaña a cortar leña hace unos días.

Tras encontrar el hacha, se reencontró con el hijo del vecino. Míralo de nuevo. No parece un ladrón. Sospechar de los vecinos y robar hachas: no prestar atención a los hechos y desconfiar de las personas y las cosas.

2. Durante el período de primavera y otoño, había un granjero en la dinastía Song. Siempre sintió que los cultivos en el campo crecían demasiado lentamente. Fui a verlo hoy, pero mañana sentí que las plántulas nunca crecerían. Pensó para sí mismo: ¿Hay alguna manera de hacerlos crecer más altos y más rápido? Un día, vino al campo y arrancó las plántulas una por una.

Fue necesario mucho esfuerzo para arrancar una gran cantidad de plántulas una por una. Cuando terminó de arrancar las plántulas, estaba agotado, pero feliz. Cuando llegué a casa, lo elogié: "Hoy estoy agotado. ¡Ayudé a que las plántulas crecieran varios centímetros!". Al escuchar esto, su hijo corrió al campo y descubrió que todas las plántulas en el campo estaban muertas. En la dinastía Zhou, el erudito que salvó la medicina se llamaba Bu Fan.

Bu Fan no solo tenía talento en poesía, sino que también era bueno en la gestión de los asuntos estatales. Más tarde, ayudó al rey Zhou Li en el manejo de los asuntos estatales. p>Sin embargo, el rey Zhou Li era arrogante y malinterpretó la ley, y el ministro traicionero hizo todo lo posible para complacerlo.

Bu Fan lo aconsejó sin rodeos y enumeró las deficiencias de los asuntos nacionales, pero este ministro traicionero. Estaba en problemas con el rey Zhou Li. El rey Zhou Li estaba muy cansado de Bu Fan y lo ignoró.

Bu Fan estaba muy enojado y escribió un poema, que luego fue recopilado en el Libro de las Canciones. El poema critica a los funcionarios traidores y dice: "¡No hay cura para hacer el mal! "Incurable": la enfermedad es terminal y no se puede curar con medicamentos.

Esta última metáfora significa que las cosas están irremediablemente mal 4. Durante las dinastías del Sur y del Norte, hubo un general llamado Zong Qiming en el. Dinastía Song. Valiente y ambiciosa.

Un día, el tío de Zong Yi le preguntó cuál era su ambición, y Zong Yi respondió: “Me gustaría montar en el viento largo y romper las olas. "Significado: debo superar todos los obstáculos, avanzar con valentía y marcar la diferencia.

Después de arduo estudio y trabajo, Zong Yi finalmente se convirtió en un general que era bueno luchando. Más tarde la gente solía describir como "montar el viento y las olas" El espíritu de superación de las dificultades Durante las dinastías del Sur y del Norte, la dinastía Zhou del Norte en el norte y el estado de Chen en el sur estaban delimitados por el río Yangtze. El emperador Wen de la dinastía Sui, primer ministro de la dinastía Zhou del Norte, depuso al emperador Jing de la dinastía Zhou, se estableció como emperador y estableció la dinastía Sui. Para destruir el estado de Chen, Zeng dijo: "Soy el padre de. la gente de todo el país. ¿Puedo simplemente ver sufrir a la gente del sur sin salvarlos sólo porque hay un río Yangtze tan estrecho como un cinturón? Más tarde, la gente usó "una franja de agua" para describir dos lugares muy cercanos entre sí, con solo una estrecha masa de agua.

Durante el período de primavera y otoño, había un hombre llamado Yu. Boya, que dominaba la música y tenía excelentes habilidades con el piano. Era un pianista famoso en ese momento. Cuando Yu Boya era joven, era muy inteligente y estaba ansioso por aprender. Había aprendido de otros y tenía habilidades avanzadas con el piano. Sintió que no podía expresar sus sentimientos de una manera excelente.

Después de que el maestro de Boya conoció sus pensamientos, lo llevó en barco a la isla Penglai en el Mar de China Oriental para que pudiera disfrutar. paisaje natural y escuche el sonido de las olas del mar. Boya miró hacia arriba y vio las olas furiosas y las olas chapoteando; las aves marinas rugen y cantan, los árboles en el bosque son exuberantes, como si entraran en un país de hadas;

Un sentimiento maravilloso surge espontáneamente, como si la armoniosa y hermosa música de la naturaleza estuviera sonando en mis oídos. No pudo evitar tocar el piano y el sonido se movía libremente, integrando la belleza de la naturaleza. al sonido del piano. Boya experimentó un estado sin precedentes.

El maestro le dijo: "Has aprendido. "Una noche, mientras navegaba en Boya.

Frente a la brisa y la luna brillante, tenía muchos pensamientos, así que volvió a tocar el piano. El sonido era melodioso y cada vez mejor. De repente escuché a alguien gritar en la orilla.

Cuando Boya escuchó el sonido, salió del bote y vio a un leñador parado en la orilla. Sabiendo que este hombre era un amigo cercano, inmediatamente lo invitó a subir a bordo y jugó. para él con gran interés.

Boya tocó una canción alabando las montañas y el leñador dijo: "¡Qué maravilloso! ¡Es majestuoso y solemne, como el monte Tai que se adentra en las nubes!". Cuando tocó las olas, el leñador dijo: "¡Qué maravilloso! Es vasto e ilimitado". ¡Es como ver el agua rodando y el mar sin límites! "Boya estaba emocionado y dijo emocionado:" ¡Realmente eres mi mejor amigo! "

Este leñador era Zhong Ziqi. A partir de entonces, los dos se hicieron muy buenos amigos.

Esta historia proviene de Liezi Tang Wen. El modismo "altas montañas y agua corriente" es una metáfora de amigos cercanos y música maravillosa.

7. La palabra maestro se refiere a un maestro que corrige una palabra muy clave en un artículo. /p>

La Dinastía Tang fue un período muy próspero en el desarrollo de la sociedad feudal de China, y también estuvieron muy desarrollados la literatura y el arte, entre los cuales la poesía era la más representativa. En aquella época no sólo había muchos poetas, pero también muchos poemas, y el nivel de arte y contenido era muy alto.

Entre los muchos poetas de esa época, había un poeta llamado Qi Ji. Un invierno, vio las flores de los ciruelos florecer con orgullo. Yuan Ye después de fuertes nevadas, escribió un poema "Early Plum Blossoms" para recitar. Las flores de ciruelo florecen a principios del invierno. Hay dos líneas en este poema: En el pueblo antes de Miyuki, anoche se abrieron varias ramas.

Después de escribirlo, se sintió muy satisfecho. Después de leer este poema escrito por Qi Ji, pensó que el significado de este poema no estaba agotado.

Entonces, después de pensar y deliberar repetidamente, cambió. estas dos líneas en: En la nieve profunda. En su antiguo pueblo, anoche se abrió una sucursal porque creía que, dado que había varios ciruelos en flor, no podía considerarse una floración temprana del ciruelo. El cambio de Zheng Gu, aunque solo cambió el número a una palabra, fue solo cuestión de tiempo. Se cambió una palabra, pero hizo que el tema de "Morning Plum" fuera más apropiado y la concepción artística del poema que Qi admiraba. El cambio de Zheng Gu y llamó a Zheng Gu su letrista en ese momento.

8. Hace mucho tiempo, había un maestro de ajedrez llamado Qiu que tenía dos estudiantes que estudiaban ajedrez con él. p>Otro. Pensó que era fácil aprender ajedrez y que no había necesidad de tomarlo en serio. Aunque estaba sentado allí con los ojos mirando las piezas de ajedrez, estaba pensando: "Si mato un cisne en el. salvaje ahora mismo, estaré bien." Qué gran comida. ”

Como siempre estaba soñando despierto y distraído, el maestro no escuchó en absoluto, aunque los dos estudiantes eran iguales.

5. llevar a la muerte.

Traducción

El vecino de Yang Zi perdió su oveja, así que guió a sus amigos e invitó al sirviente de Yang Zi a atraparlo. Si una oveja se pierde, ¿por qué tanta gente la persigue? "El vecino dijo: "Hay muchas bifurcaciones en el camino. "Cuando regresó pronto, Yang Zi preguntó:" ¿Has encontrado la oveja? "Respuesta: "Se cayó. Preguntado: "¿Cómo puede ser?" Respuesta: "Había una bifurcación en el camino. No sabíamos por dónde seguir, así que volvimos". "La cara de Yang Zi estaba muy triste. No habló durante dos horas y no sonrió en todo el día. Sus alumnos se sintieron extraños y le preguntaron (a Yang Zi): "Las ovejas son sólo animales. No son tus maestros, pero hacen. Hablas en serio. ¿Por qué? "Yang Zi no respondió y sus alumnos no obtuvieron su respuesta al final.

6. La traducción del texto completo de la respuesta de Liezi a la lectura clásica china no es una.

Disparando solo/Por el país y el Cuerpo/

Texto original

(Autor: Liezi) Seleccionado de la narrativa de Liezi

Liezi aprendió a disparar, por favor. Dame Guan Yinzi. El Maestro dijo: "¿Quién es el Maestro? "Derecha:" Fu Zhiye. Guan Yinzi dijo: "Es imposible". "Me retiré a Zhi. Tres años después, regresé a Guan Yinzi. Yinzi dijo: "¿Cómo puede ganar Zizhizi? Liezi dijo: "Lo sé". Guan Yinzi dijo: "Puedes, pero no puedes perderlo". No solo, por el país, por el cuerpo. Por tanto, el sabio no comprueba ni almacena, sino que analiza. ”

2 comentarios

disparar: disparar una flecha

Chino: dar en el blanco.

Por favor: pedir consejo

p>

Sub: Tú

Entrevistador: ¿Por qué?

Invitado extranjero: No.

Di

No: No (Instituto de Computación)

Denunciar: Denunciar

Saber: Lo sé.

Guardia: Maestro

Ninguno: Ninguno.

Independiente: Justo.

Servir al país y a uno mismo: gobernar el país y cultivarse

Supervivencia: resultados

Causa: proceso

3 Traducción

Liezi aprendió tiro con arco de Guan Yinzi. Una vez, Liezi dio en el blanco. Pregúntale a Guanyin.

Guan Yinzi enseña tiro.

El hijo dijo: "Ya lo entiendo".

Guan Yinzi dijo: "¿Sabes por qué puedes dar en el blanco?"

Liezi respondió: "No lo sé".

Guan Yinzi dijo: "No lo sé, pero no puede considerarse un aprendizaje".

Lieh Tzu volvió a practicar.

Tres años después, Liezi acudió a Guan Yinzi en busca de consejo.

Guan Yinzi volvió a preguntar: "¿Sabes por qué puedes dar en el blanco?"

Liezi dijo: "Lo sé".

Guan Yinzi dijo: "Ahora está bien. Si dominas las reglas de tiro y eres estricto contigo mismo, podrás acertar". cada tiro. No solo tiro con arco, sino también gobernanza y autocultivo, por lo que al sabio no le importan los resultados, sino que se centra en una comprensión clara de todo el proceso".

Inspiración

Esta fábula le dice a la gente que para aprender y hacer algo bueno, no sólo hay que saber por qué, sino también por qué.

Sólo sabiendo el por qué podemos entender las reglas. Sólo estudiando y trabajando duro podremos hacer las cosas. Este tipo de aprendizaje es el más efectivo; de lo contrario, siempre aprenderá sin conocer la causa raíz.

7. Traducción al chino clásico que Liezi rechazó. Liezi vivía en la pobreza y a menudo parecía hambriento. Alguien le contó esto a Zi Yang, el ministro del estado de Zheng: "Lieyukou, una vez un hombre muy rico, vivió en el país que usted gobernaba, pero era muy pobre. ¿No le gustan las personas inteligentes? Zi Yang envía inmediatamente funcionarios?" a Liezi Sumi. Cuando Liezi vio el regalo del funcionario, lo rechazó cortésmente y repetidamente se negó a aceptar el regalo de Ziyang.

Después de que los funcionarios se marcharon, Liezi entró en la casa. La esposa de Liezi se quejó de él, se dio una palmada en el pecho y dijo con tristeza: "Escuché que las esposas y los hijos de las personas virtuosas pueden disfrutar de toda su felicidad, pero ahora tenemos hambre".

Zheng Xiangzi tenía una gran admiración por Yang. El caballero sólo necesita darle la comida al Sr. Zheng, pero el Sr. Zheng se niega a aceptarla. ¿No está esto destinado a morir de hambre? Liezi sonrió y le dijo: "Zheng Xiangzi Yang no me conoce personalmente. Envió gente a darme granos de mijo debido a las opiniones de otras personas. Pero cuando quiso culparme, todavía confiaba en las opiniones de otras personas. Esto Es por eso que no lo hago. La razón por la que estaba dispuesto a aceptar su regalo."

Más tarde, la gente realmente atacó y mató a Ziyang.

Datos ampliados:

Liezi, de nombre Kou, también conocido como Yu Kou (también conocido como "Yong Kou", "Guo Kou"), fue un pensador de los primeros Estados Combatientes. Época posterior a Laozi y Zhuangzi Otra figura representativa del pensamiento taoísta, Zheng Putian (actualmente Zhengzhou, Henan), fue contemporáneo de Zheng Miaogong. Hay un templo Liezi en el norte de la aldea de Putian, municipio de Putian, a 30 millas al este de la ciudad de Zhengzhou.

Su erudición se originó en "Huangdi Laozi" y defendía la gobernanza mediante la inacción. La parte taoísta de "Yi Wen Zhi" de Ban Gu al final de la dinastía Han tiene ocho volúmenes de "Lieh Zi". Liezi, también conocido como Xu Chongjing, es un importante clásico taoísta.

Liezi dedicó su vida al estudio moral y estudió con Guan Yinzi, Huqiuzi, Laoshang, Zhibo Gaozi, etc. Vivió recluido en Zheng durante cuarenta años, practicando el budismo en silencio, sin buscar fama ni fortuna. Promover la rendición de cuentas y la responsabilidad por encima de la inacción. Ha escrito 20 libros con más de 100.000 palabras.

Hoy, ocho capítulos de Tian Rui, Zhongni, Tang Wen, Yang Zhu, Fu Shuo, Huangdi, King Mu of Zhou y Mo Lifeng quedan como liezi, y el resto se pierde. Entre ellas, hay más de 100 fábulas, como Las andanzas del Emperador Amarillo, El Loco Mueve la Montaña, Kua Fu Día a Día, Preocupación y Preocupación, etc. , son todos interesantes, significativos y estimulantes.

Liezi vivía en la pobreza y a menudo parecía hambriento. Alguien le contó a Ziyang, el ministro del estado de Zheng, sobre este incidente: "Lieyukou, una vez un hombre muy rico, vivió en el país que usted gobernaba, pero era muy pobre. ¿No le gustan las personas inteligentes?"

Ziyang envió inmediatamente funcionarios a Liezi Sumi.

Cuando Liezi vio el regalo del funcionario, lo rechazó cortésmente y repetidamente se negó a aceptar el regalo de Ziyang.