La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Acerca del contrato de agencia de venta de productos

Acerca del contrato de agencia de venta de productos

5 artículos sobre contratos de agencia de venta de productos

Amigos, la calidad de un contrato de venta no sólo está relacionada con los intereses económicos personales del comercializador sino también con los beneficios económicos de la empresa. Estoy aquí para compartir con usted información sobre los contratos de agencia de venta de productos, esperando que le sea útil.

Acerca del contrato 1 de agencia de ventas de productos seleccionados

Parte A: Nantong Weilong International Trading Co., Ltd. (en adelante, Parte A) Parte B: (en adelante, Parte B) Después de una negociación entre la Parte A y la Parte B, basada en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, las dos partes llegaron a un acuerdo laboral. La Parte A contrató a la Parte B para que fuera responsable del trabajo de ventas de Nantong Weilong International Trading Co. , Ltd. Los términos específicos son los siguientes:

1. Período de empleo

Artículo 1: El período de prueba comienza el 21 de agosto de 20__ y finaliza el 21 de noviembre de 20__.

2. Puestos de trabajo

Artículo 2: La Parte A contrata a la Parte B como vendedor de Nantong Weilong International Trading Company Durante el período de trabajo, la Parte A ejercerá los derechos de vendedor. y asumir las responsabilidades y obligaciones pertinentes.

3. Normas salariales

Artículo 3: Durante el período de prueba, el salario básico mensual del Partido B es (en mayúsculas) 3.500,0 RMB (incluida la pensión personal, la tarifa médica, etc.). ), más seguridad social 656 yuanes/mes/persona a cargo del Partido A. La comisión de ventas será del 3% de las ventas de la Parte B, y el salario mensual se pagará el día 15 del mes siguiente (incluyendo seguridad social y comisión personal), y se pagará por adelantado o pospuesto en caso de feriados.

Artículo 4: Cuando expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A podrá renovar el contrato laboral con la Parte B dependiendo de la situación de venta.

IV. Alcance del trabajo y responsabilidades

Artículo 5:

1. El Partido B trabaja en Weilong International en la ciudad de Chengdong y es responsable del marketing bajo el liderazgo. de la Parte A El funcionamiento general del lugar, incluida la recepción de ventas, declaración de contrato, etc.

2. La Parte B informará a la Parte A periódicamente (al menos dos veces al mes) de la situación de las ventas y de los próximos pasos.

5. Jornada de trabajo, descanso y vacaciones

Artículo 6: El Partido A implementa el sistema de tiempo de trabajo estándar estipulado por el estado, y el Partido B disfruta de diversos descansos y vacaciones estipulados por el estado. Durante el período del contrato, la Parte A garantizará a la Parte B un día libre por semana.

Artículo 7: La Parte A pagará diversas primas de seguro social a la Parte B de acuerdo con la ley o subsidiará a la Parte B en efectivo. (Los estándares de subvención están expresamente establecidos en el artículo 3)

6. Obligaciones y responsabilidades de ambas partes

Artículo 8: La Parte B está obligada a hacer sugerencias razonables a la Parte A que sean beneficiosas al desarrollo de la empresa. El derecho a reportar el trabajo a la empresa de la Parte A.

Artículo 9: La Parte B realiza su trabajo concienzuda y concienzudamente. Si ha logrado logros sobresalientes y ha realizado contribuciones significativas a la empresa, la empresa otorgará ciertas recompensas en función de su desempeño durante el período de prueba; El período fue extremadamente pobre, o hizo cosas que van en detrimento de los intereses de la empresa, la Parte A puede rescindir el período de prueba y rescindir el contrato por adelantado.

Artículo 10: Cuando expire el contrato de prueba, la Parte A debe continuar empleando, y el contrato puede renovarse con el consentimiento de ambas partes, si la negociación es inconsistente, la relación laboral se terminará inmediatamente;

7. Guardar secretos comerciales

Artículo 11: La Parte B está obligada a guardar los secretos comerciales y técnicos de la Parte A y a mantener la imagen de la Parte A. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A. tiene derecho a responsabilizar al Partido B.

8. Modificación, cancelación y extinción del contrato de trabajo.

Artículo 12: La Parte A y la Parte B podrán modificar y rescindir el presente contrato por consenso.

Artículo 13: Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá despedir a la Parte B y rescindir este contrato:

1. Viola gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos de la Parte A. ;

2. Incumplimiento grave del deber, mala praxis para beneficio personal, que cause daño importante a los intereses de la Parte A

3. Ser considerado penalmente responsable de conformidad con la ley; /p>

Artículo Decimocuarto: La Parte A podrá rescindir el presente contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con treinta días de antelación:

1. La Parte B está enferma o lesionada por Por motivos distintos al trabajo, una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no se puede desempeñar el trabajo original.

2. La parte B no está calificada para el trabajo y aún no está calificada para el trabajo después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo

3. Las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre; modificando el contrato de conformidad con el artículo 12 de este contrato de.

Artículo 15: Si la Parte A no puede pagar la remuneración laboral de acuerdo con lo establecido en este contrato, la Parte B podrá rescindir el contrato en cualquier momento.

9. Tramitación de Conflictos Laborales

Artículo 16: El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Las Partes A y B no modificarán ni rescindirán el contrato sin autorización. Si durante la ejecución del contrato quedan cuestiones pendientes de resolver, deberán acordarse disposiciones complementarias mediante negociación entre ambas partes. Las disposiciones complementarias tienen el mismo efecto que el presente contrato. Si surge alguna controversia durante la ejecución del contrato, las partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar el arbitraje ante la institución de arbitraje laboral donde se encuentre la Parte A.

Artículo 17: El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen dos ejemplares cada una. El presente contrato entrará en vigor una vez firmado.

Parte A: Nantong Weilong International Trading Co., Ltd.

(Firma y sello)

Parte B:

(Firma y sello)

p>

Fecha de firma del contrato: 21 de agosto de 20__ Acerca del contrato de agencia de ventas del producto seleccionado Parte 2

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (En adelante, Parte B)

Para garantizar que la Parte A pueda comprar plántulas de la cooperativa de manera más conveniente y rápida, ambas partes han firmado esta carta de intención de cooperación basada en los principios de cooperación sincera y beneficio mutuo. Los contenidos específicos de la cooperación son los siguientes:

1. La Parte A compra plántulas de la Parte B por una cantidad de __ RMB. La Parte A y la Parte B llegarán a un acuerdo basado en el número real de plántulas compradas.

2. Lista de compra de plántulas. (Se adjunta documento adjunto)

3. Lugar y método de entrega: la Parte B es responsable de entregar las plántulas al lugar de carga de la Parte A a tiempo y en buena calidad y cantidad, y a los camiones.

4. Método de pago: Después de que las plántulas sean aceptadas y cargadas en el camión, la Parte A y la Parte B liquidarán el pago de las plántulas.

5. Calidad de las plántulas: La Parte B garantiza que las plántulas suministradas cumplen con los requisitos de calidad de la Parte A. Las plántulas que no cumplan con los requisitos serán devueltas inmediatamente por la Parte A sin pago alguno.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si las plántulas proporcionadas por la Parte B no cumplen con los requisitos de calidad de la Parte A, la Parte B pagará el 10% del saldo liquidado. daños y perjuicios.

2. Si la Parte A no paga las tarifas de plántulas a tiempo, la Parte A pagará una diezmilésima parte del monto requerido todos los días como indemnización por daños y perjuicios.

7. Resolución de disputas Si surge una disputa durante el proceso de cooperación, ambas partes deben resolverla mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme el presente contrato.

8. Período de Vigencia

Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por la Parte A y la Parte B. Tendrá una vigencia del __ mes __ al __ mes __.

9. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, conservando cada parte un ejemplar y teniendo el mismo efecto jurídico. Para las materias no previstas en este contrato, se firmará un contrato separado o un contrato complementario.

Parte A (sello oficial): _______________ Parte B (sello oficial): _______________

Representante legal (firma): ___________ Representante legal (firma): _______________

___________año________mes_____día___________año________mes_________día Parte 3 seleccionada del Contrato de agencia de venta del producto

Vendedor: ____________ (en adelante, Parte A)

Comprador: ____________________ (en adelante, Parte B)

En cuanto a la venta de bienes, los términos y condiciones acordados por ambas partes son los siguientes:

Artículo 1 Cuando la Parte B realiza un pedido a la Parte A, la Parte A entregará ____________________

Artículo 2 Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo o solo puede entregar parte de los bienes, la Parte B notificará a la Parte B la fecha de extensión antes de ____________________. Sin embargo, si la Parte B no está de acuerdo, podrá Terminar el contrato. contrato. Por lo tanto, cuando la Parte B sufre un daño, la Parte B puede exigir una compensación y la Parte A no tiene objeciones.

Artículo 3 Si la Parte A no entrega los bienes a tiempo o en su totalidad debido a desastres naturales u otras razones de fuerza mayor, la fecha podrá posponerse. Sin embargo, el número de días de retraso será acordado por ambas partes.

Artículo 4 Se acuerda que el precio de compra será RMB_______________. Si la Parte B no paga la totalidad, la Parte A puede detener la entrega y acordar instarla a pagar dentro de un período de tiempo determinado. Si la Parte B retrasa la entrega, la Parte A podrá rescindir el contrato. La Parte A también podrá reclamar una indemnización por las pérdidas sufridas como resultado de ello.

Artículo 5 Si la Parte B prevé que no puede pagar a tiempo, podrá notificar a la Parte A con un día de antelación para ampliar la fecha de entrega. Si la Parte A no está de acuerdo, la Parte B puede rescindir el contrato. Si causa daño a la otra parte, ésta será responsable de la indemnización.

Artículo 6 Si los bienes entregados por la Parte A no coinciden con las muestras, la Parte B puede solicitar reemplazar o rescindir el contrato de venta, y la Parte A no tiene objeciones. Por lo tanto, si la Parte B sufre un daño, puede incluso reclamar una indemnización.

Artículo 7 Cuando el precio de las mercancías fluctúe, las partes no podrán propiciar un aumento o disminución ni resolver el contrato bajo ningún pretexto.

Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.

Vendedor (Parte A) ____________________

Comprador (Parte B) ____________________ Parte 4 seleccionada del Contrato de Agencia de Venta del Producto

Parte A:

Parte B:

Dirección:

Dirección:

Con el fin de expandir conjuntamente el mercado de reservas hoteleras de turismo y negocios y consolidar aún más la base de clientes del hotel, Para aprovechar al máximo las ventajas del Partido A y el Partido B en sus respectivos campos, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. Una vez firmado el contrato, se indica que El Partido B se ha convertido en miembro del Partido A, y tanto el Partido A como el Partido B están obligados a proporcionar productos de alta calidad a los miembros, servicios y colocar materiales promocionales de las unidades de miembros del Partido A en lugares destacados del hotel.

2. Reserva de habitación de hotel:

1. La Parte A reserva la habitación de invitados de la Parte B para sus miembros. El método de reserva es: La Parte A envía el pedido del miembro a la Parte B por fax. aclarando el tipo de membresía, fecha, cantidad, número de días, etc. La Parte B devolverá el pedido firmado por el operador de la Parte B a la Parte A dentro de los 30 minutos posteriores a recibir el pedido para completar la transacción. La Parte B transferirá el pedido a la recepción del hotel para garantizar que los huéspedes puedan registrarse en el hotel sin problemas y recibirlo satisfactoriamente. servicio.

2. El equipo de viaje de la Parte A debe enviar o enviar por fax la lista del equipo/la lista de asignación de habitaciones al hotel de la Parte B un día antes de llegar al hotel de la Parte B; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a cancelar la reserva de la Parte A.

3. Si en el pedido no se especifica ni proporciona la hora exacta de llegada del huésped, todas las habitaciones reservadas sólo se reservarán hasta las 19:00 horas del mismo día.

3. Pago del pago de la habitación:

1. Pago en efectivo en recepción

2. Pago unificado después del check-out

> 3. Cada pago El día 29 del mes, la Parte B presentará la factura y los detalles del consumo a la Parte A, y la Parte A pagará inmediatamente después de la confirmación.

4. Obligaciones y derechos de la Parte A:

1. Las obligaciones del Partido A son: El Partido B proporciona publicidad gratuita a través de los medios de comunicación, incluidos televisión, radio, Internet, periódicos y revistas, folletos de diversos lugares, etc.

2. El Partido A recomendará sinceramente al Partido B a sus miembros de manera responsable, sin exagerar ni menospreciar.

6. Obligaciones y derechos de la Parte B:

1. La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A la información de la Parte B y garantizar la autenticidad de su información.

2. Una vez firmado el contrato, la Parte B se convierte en miembro de la Parte A y está obligada a colocar el logotipo de la Parte A en un lugar visible del hotel.

3. La cooperación entre el Partido A y el Partido B es mutuamente beneficiosa y garantiza que los miembros reciban servicios de alta calidad de ambas partes.

7. Período de vigencia del acuerdo:

1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma, por triplicado, uno para la Parte A y dos para la Parte B, cada uno de que tendrá el mismo efecto jurídico, con una vigencia de un año.

2. Una vez finalizado el contrato, si ambas partes no tienen objeciones, este contrato se prorrogará automáticamente por un año.

8. Cualquier controversia que surja de la ejecución del presente. El acuerdo se resolverá mediante negociaciones amistosas en la medida de lo posible. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre la Parte A.

10. Lista de precios de habitaciones:

Parte A (sello oficial): _________

Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (Firma): _________

Representante legal (Firma): _________

_________año____mes____día

_________año___ Seleccionado Parte 5 del Contrato de Agencia de Venta de Productos el _mes____

Parte A (nombre completo):

Parte B (nombre completo):

De conformidad con la Ley de Contratos, la Ley de Construcción y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, ambas partes llegan a un consenso sobre los asuntos de construcción de este proyecto subcontratado profesional y celebran este contrato de construcción.

Artículo 1 Descripción general del proyecto

1.1 Nombre del proyecto:

1.2 Dirección del proyecto:

1.3 Contenido del proyecto:

Artículo 2 Alcance y método de construcción del proyecto

2.1 Prácticas del proyecto y preparativos de construcción: La pared base debe cumplir con los estándares de calidad después de la aceptación del proyecto. Se debe limpiar el polvo, la suciedad, las manchas de aceite, etc. antes de la construcción La superficie es plana.

2.2 Puntos de construcción: Inspección de calidad La construcción de la pared base y la capa de aislamiento debe cumplir con los estándares pertinentes. Las capas estructurales deben estar unidas firmemente sin delaminación, huecos, grietas, etc.

2.3 Proceso de construcción: aislamiento externo de la pared exterior o aislamiento interno de la pared exterior acabado de revestimiento y proceso de revestimiento de ladrillo caravista: tratamiento de base (el concreto y otras paredes lisas deben usar mortero de interfaz convencional) → escuadra y polipasto Vertical, elástico líneas de control, punzonado, aperturas, reinspección → Aprobación y aplicación de productos Yintong → Líneas de rejilla elástica, ranuras de rejilla abiertas, canales de goteo empotrados → Acabados de pintura (azulejo frontal).

2.4 Método: La Parte B solo suministra materiales del sistema de aislamiento térmico de paredes activas inorgánicas YT, excluyendo la construcción.

2.5 Materiales en el sitio: la Parte B deberá presentar muestras de materiales relevantes e informes de inspección de manera oportuna. Los materiales de entrada de la Parte B deben ser consistentes con las muestras y la descripción de la información. Ambas partes acuerdan que los materiales de entrada de la Parte B son un sistema de aislamiento térmico de pared activo inorgánico YT no combustible Clase A de Nanyang Yintong.

Artículo 3 Precio del contrato`

Precio unitario del contrato: calculado en 475 yuanes por tonelada (incluido el flete, sin impuestos).

Artículo 4 Forma de Pago

La Parte A depositará el pago del proyecto por los materiales requeridos en la cuenta de la empresa o del responsable del proyecto diez días antes de la construcción requerida. Los materiales de aislamiento térmico de la marca Nanyang YT se calculan en 1.030 toneladas, por un total de 489.250 yuanes. La empresa organizará al personal para entregar los bienes dentro de los diez días posteriores a la recepción del pago, y los técnicos de la empresa ingresarán al sitio de construcción para brindar orientación cuando comience el proyecto.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

5.1 Si una parte no cumple con sus obligaciones contractuales según lo acordado y causa pérdidas a la otra parte, será responsable de la compensación si; es sancionado por violar las disposiciones legales pertinentes, la responsabilidad final será La responsabilidad recae en el responsable.

5.2 Si una de las partes no puede continuar ejecutando el contrato, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte, y la parte responsable soportará las pérdidas causadas por la terminación del contrato.

5.3 Si el representante de la Parte A no da las instrucciones, confirmaciones y aprobaciones necesarias en el momento oportuno, no cumple con sus diversas obligaciones y realiza los pagos según lo estipulado en el contrato, o toma otras acciones que lo hacen imposible para ejecutar el contrato, será responsable por incumplimiento del mismo. El plazo de construcción se ampliará en consecuencia.

Artículo 6 Métodos para resolver disputas contractuales:

1. La Parte A y la Parte B llevan a cabo una mediación

2. Si la mediación falla, la disputa se presentará; al Tribunal Popular Municipal de Qingdao de conformidad con la ley.

Artículo 7 Después de la firma de este contrato, si la Parte A y la Parte B necesitan proponer modificaciones, pueden firmar un acuerdo complementario como contrato complementario a este contrato después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.

Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. El contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Artículo 8 Cláusulas Complementarias Fecha y año de celebración del presente contrato (con efectos a partir de hoy)

Parte A:

Parte B:

Dirección:

Dirección:

Representante legal:

Representante legal:

Agente autorizado:

Autorizado agente:

Teléfono:

Teléfono: