La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Cuál es la traducción de Xiaoxiao Yuxie en la barandilla?

¿Cuál es la traducción de Xiaoxiao Yuxie en la barandilla?

Título de la poesía: "Manjianghong·Writing Feelings". Nombre real: Yue Fei. Época: Dinastía Song. Obras principales: "Poemas sobre el pabellón Chizhou Cuiwei", "Manjianghong", "Manjianghong", "Montaña Xiaozhong", "Enviar East Lin Hui a la gente en el mar", etc.

Le proporcionamos una introducción detallada a "Rain Break at the Railing" desde los siguientes aspectos:

1 Para ver el texto completo de "Manjianghong·Writing Feelings", haga clic aquí. para ver "Manjianghong·Written" Detalles de "Writing Feelings"

Estaba tan enojado que me apoyé en la barandilla y dejó de llover.

Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo,

Los sentimientos fuertes son intensos. Treinta años de fama y polvo, ocho mil kilómetros de nubes y luna. No esperes más.

La cabeza del joven se ha puesto gris, ¡qué tristeza!

La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado.

¿Cuándo será destruido el odio de los ministros?

Conduciendo un coche largo, cruzando el hueco en la montaña Helan.

Zhuangzhi come la carne de los hunos cuando tiene hambre y bebe la sangre de los hunos cuando tiene sed.

Empiece de nuevo, limpie las viejas montañas y ríos y mire hacia el cielo.

2. Antecedentes

La primera teoría: la primera expedición al norte de Yue Fei se realizó cuando Yue Fei tenía poco más de 30 años. La segunda teoría: 1136 d.C. (el sexto año de Shaoxing). En el sexto año de Shaoxing, Yue Fei lanzó su segunda Expedición al Norte. Yue Fei pronto descubrió que estaba solo en la expedición, sin refuerzos ni comida, por lo que tuvo que retirarse a Ezhou (hoy Wuchang, Hubei). Durante esta Expedición al Norte, la ambición de Yue Fei no se cumplió. Cuando estaba protegiendo a Ezhou, escribió la eterna obra maestra "Man Jiang Hong". La tercera teoría: el momento específico de creación de "Man Jiang Hong" debería ser poco antes de que Yue Fei fuera encarcelado.

3. Otros poemas de Yue Fei

"Man Jiang Hong", "Man Jiang Hong", "Inscrito en el templo Chizhou Cuiguang", "Montaña Xiaozhong", "Poema sobre Chizhou Cuiwei Pabellón". 4. Traducción

Estoy tan enojado que me apoyo en la barandilla y deja de llover. Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con fuertes sentimientos. Treinta años de fama y polvo, trece mil kilómetros de nubes y luna. ¡No esperes más! ¡La cabeza del joven se pondrá gris y estará muy triste!

Me enojé tanto que se me erizaron los pelos y se me salió el sombrero. Subiendo alto y apoyándome solo en la barandilla, vi que el viento y la lluvia repentinos acababan de cesar. Mirando al cielo, no puedo evitar gritarle al cielo, lleno del corazón de servir al país. Aunque ha adquirido cierta fama en los últimos treinta años, es tan insignificante como el polvo. Ha viajado 8.000 millas de norte a sur y ha pasado por muchas vidas turbulentas. ¡Buenos hombres, debéis aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país, y no desperdiciar vuestra juventud en vano y esperar a que vuestra vejez sea miserable!

La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado. El odio de los ministros, ¿cuándo será destruido? Conduciendo un coche largo, cruzando la brecha en la montaña Helan. La ambición es comer la carne de los hunos cuando tienen hambre y beber la sangre de los hunos cuando tienen sed. Esperando empezar de nuevo, limpiar las viejas montañas y ríos y mirar al cielo.

La vergüenza del incidente de Jingkang no ha desaparecido hasta el día de hoy. ¿Cuándo se borrará el resentimiento de ser súbdito del país? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada. Estoy lleno de elevadas ambiciones. Cuando tenga hambre en la batalla, comeré la carne del enemigo. Cuando hable y río, beberé la sangre del enemigo. Después de recuperar las antiguas montañas y ríos, informaré la noticia de la victoria al país con las buenas noticias.

5. Notas

Lleno de rabia: tan enojado que se le ponen los pelos de punta y se levanta el sombrero. Descrito como extremadamente enojado, la corona se refiere al sombrero en lugar del cabello erizado.

Xiaoxiao: describe la lluvia rápida.

Chang Xiao: Cuando uno está emocionalmente excitado, emite un sonido claro y largo, que es un gesto lírico de los antiguos.

El polvo y la suciedad de la fama de treinta años: ya tengo treinta años y he conseguido cierta fama, pero es muy insignificante.

Ocho Mil Millas de Camino, Nubes y Luna: Describe las batallas en el norte y el sur, el largo viaje, las estrellas y la luna.

Fácil: fácil, casual.

Vergüenza Jingkang: En el segundo año de Jingkang del emperador Qinzong de la dinastía Song (1127), los soldados Jin capturaron a Bianjing y capturaron a los dos emperadores de Hui y Qin.

Montaña Helan: La montaña Helan está situada en el cruce de la Región Autónoma Hui de Ningxia y la Región Autónoma de Mongolia Interior.

Hulu: Durante las dinastías Qin y Han, los Xiongnu eran llamados Hulu, y generaciones posteriores lo utilizaron como nombre general para las tribus del norte hostiles a las Llanuras Centrales.

Chaotianque: encuentro con el emperador. Originalmente se refiere al edificio frente al palacio, que hace referencia al lugar donde vivía el emperador.

6. Aprecio

Las palabras de Yue Fei inspiran el patriotismo de la nación china.

Durante la Guerra Antijaponesa, esta canción y su letra infectaron al pueblo chino con su voz baja pero majestuosa.

Las primeras cinco frases de la primera película comienzan de repente y surgen del cielo. La ira en su pecho ardía e imparable. En ese momento, acababa de cesar una fuerte lluvia y el autor estaba parado en lo alto del edificio, apoyado en la barandilla y mirando a lo lejos. Cuando vio la tierra que había sido recuperada pero perdida, y pensó en las personas que estaban atrapadas en el fuego y el agua, no pudo evitar "ponerse furioso", "mirar al cielo y rugir" y "tener fuerza". sentimientos". No es casualidad que el autor muestre sentimientos de ira tan fuertes, es el resultado de la aguda y feroz contradicción entre su ideal y la realidad. Se enfureció ante la política de no resistencia de los capitulacionistas. La ira de Yue Fei es la furia atronadora provocada por los crímenes de los soldados Jin que invadieron las Llanuras Centrales, quemando, matando y saqueando. El rugido de Yue Fei es el rugido de lealtad e indignación que no tiene forma de pedir ayuda y no tiene forma de servir; el país; el abrazo de Yue Fei es el acto de matar al enemigo los grandes ideales y las aspiraciones heroicas del país. Estas pocas frases se concentran en un suspiro y representan vívidamente la imagen de un ministro leal y un héroe que se preocupa por el país y la gente.

Las siguientes cuatro frases anímate, no desperdicies tus mejores años fácilmente y esfuérzate por completar la gran causa de luchar contra el oro lo antes posible. La frase "treinta" es una reflexión sobre el pasado y expresa el deseo del autor de hacerse famoso y trabajar duro para luchar en la guerra. La frase "ocho mil" significa que, independientemente de si está nublado o soleado, están luchando en el norte y en el sur, luchando por recuperar las Llanuras Centrales. Esta es una mirada hacia el futuro. "Yun He Yue" fue escrito especialmente para decir que la Expedición al Norte fue muy ardua y que aún quedaba un largo camino por recorrer. Todavía era necesario viajar día y noche bajo las estrellas y la luna para "cruzar el desierto en el norte". y capturar la corte imperial con derramamiento de sangre" y obtener la victoria final contra la dinastía Jin. La primera frase dice que la fama no es más que polvo, y la siguiente frase dice que matar al enemigo es una tarea larga y ardua. El individuo es menos importante que el país, lo que expresa vívidamente el fuerte entusiasmo patriótico del autor. Las dos frases "No esperes a la ociosidad" tienen el mismo significado que "Si un joven no trabaja duro, el viejo estará triste", lo que refleja el espíritu emprendedor del autor. Obviamente, esto jugó un papel en inspirar el espíritu de lucha en la lucha contra los soldados Jin y en la recuperación de las Llanuras Centrales; formó un marcado contraste con la facción de la rendición que defendía la paz y prefirió establecerse en el sur del río Yangtze y persistir; Estas no son solo las palabras de auto aliento de Yue Fei, sino también aliento y aliento para luchar contra los soldados Jin.

Las cuatro frases "Jingkang Shame" en la siguiente película resaltan el centro de todo el poema. Dado que "Jingkang no tiene vergüenza", Yue Fei expresa su emoción sobre cuándo puede desaparecer el odio en su corazón. eliminado. La vergüenza de Jingkang en realidad se refiere al hecho de que los dos emperadores de Huiqin y Huiqin fueron secuestrados y no pudieron devolverlos, por lo que continuaron expresando un odio sin fin. Esta es también la razón por la que quería "conducir un coche largo para cruzar las montañas Helan", y también encarnó "conducir un coche largo para cruzar las montañas Helan". Desde "conducir un carro largo" hasta "reír y beber la sangre de los hunos", todos expresan el resentimiento hacia los brutales enemigos de manera exagerada y, al mismo tiempo, muestran la fe heroica y el optimismo intrépido del autor. Las dos frases "Ambición" expresan la ambición de recuperar las montañas y los ríos y la ardua batalla con un espíritu de optimismo. Este pareado es un poco incómodo con las palmas juntas, pero por lo demás no es suficiente para expresar las emociones y ejercer el potencial. La razón por la que no inquieta a la gente es que contiene una especie de energía verdadera. Las dos frases "esperando el comienzo" no sólo expresan el deseo y la confianza en la victoria, sino que también ilustran la lealtad a la corte y al emperador. Yue Fei aquí no habla directamente de triunfo, victoria, etc., sino que utiliza "limpiar montañas y ríos viejos", lo que parece poético y vívido. Un sentimiento de lealtad e indignación, con un corazón apasionado derramado desde el corazón, envuelve toda la historia con un sentimiento de plenitud y energía, sin ningún arrepentimiento.

Este poema representa la heroica ambición de Yue Fei de "servir al país con lealtad y lealtad". Las palabras y oraciones están llenas de majestuosidad, mostrando la ambición del autor de preocuparse por el país y servir al país. Como obra lírica de un general patriótico, es apasionada, generosa y heroica, y demuestra plenamente el poder de la nación china para no estar dispuesta a ser humillada, luchar por la fuerza y ​​vengar la vergüenza, convirtiéndose así en un artículo famoso en el guerra contra la agresión.

Poemas de la misma dinastía

"General Cao", "Ir a Qutang", "Pabellón Tengwang", "El hijo es Nei, el hombre enojado abandonó a su esposa, los pobres y el Queja, el Yunque" La poesía Tang Meishan también se toca como una nota "", "Inscrita en Ai Xi", "El Gongyuan abandonado es un plato valioso para la cosecha de arroz", "Envía invitados a Linggu", "Suspiro", "Inscrito en el amor de Chen Chaoyu por Zhuxuan", "Recompensando a Chunhu Shi Lu Yonghui", "Cuatro imágenes de Hao".

Haz clic aquí para ver información más detallada sobre Azolla·Xiahuai