La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción y texto original de Qian Chibi Fu

Traducción y texto original de Qian Chibi Fu

La traducción y el texto original de la "Red Cliff Ode" original son los siguientes:

El texto original de la antigua Red Cliff Ode de Su Shi: En el otoño del año Ren (rmi) Xu (x o ), esperando julio, fui a navegar con mis invitados al pie de Red Cliff. Cuando llegó Xu, el viento era fresco y las olas estaban tranquilas dando vino a los invitados (zh U), recitando poemas sobre la luna brillante. , y cantando capítulos graciosos.

Pequeño (sh d o) Yan, la luna viene de las montañas orientales y vaga entre los toros (d o u). En el río, el agua clara llega al cielo. flota en el río sin límites, cruzando el río vasto e ilimitado.

Es tan vasto como el viento vacío (p ng), y no sé dónde termina flotando como un mundo independiente. Transformado en un inmortal En ese momento, estaba muy feliz de beber, golpeó el costado del bote con las manos y cantó: Canción: Regresa (zh (o)) rema, golpea el cielo y dibuja la corriente de luz. Estoy embarazada, mirando el hermoso paisaje, mirando al cielo. "Hay un flautista que escucha la canción. Su voz está llena de resentimiento, anhelo, llanto y queja, y el sonido persistente permanece en los oídos.

Puede hacer que los dragones bailen en valles profundos y hagan barcos solitarios. La viuda en la habitación rompió a llorar, sentada en la casa en ruinas, Su Wei preguntó al invitado: "¿Qué está pasando?" Wuchang. Las montañas y los ríos están confundidos (Li, las nubes están sombrías. ¿No es esto porque Meng Dezhi está atrapado?

Después de atravesar Jingzhou, bajó a Jiangling y se dirigió hacia el este, Fei (zh). t) (Estoy en el hígado, Jing (j 1 está vacío, Qi (el vino sh está en el río), Heng (shu ◎ escribe poesía, los héroes del mundo están a salvo ahora. Kuangwu y Zi Yuqiao (Qi a) están en (zhu), peces, camarones y alces Mi amigo (m0 venado. Montado en un pequeño bote,

El cielo y la tierra me dieron un regalo (pao) y un regalo (f) y un regalo (y du ). Esta es una gota en el océano (s Q). Lloro el momento (y t) de mi vida y envidio el infinito del río Yangtze que sostiene a los inmortales (x metros) que vienen a visitar las montañas y los ríos. Sostienen la luna brillante durante mucho tiempo. No puedo entenderlo por un tiempo, y dejé la noticia en Hengtai". Zisu dijo: "¿Sabes que el agua y la luna están muertos? así, pero él nunca ha estado allí; los muertos son así cuando están llenos de vacío, y los mendigos verán sus propios cambios, por lo que es imposible que el mundo cambie en un instante. Desde una perspectiva inmutable, entonces no hay límite para las cosas que tengo, pero ¿por qué debería envidiarlas? Pero todo en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Pero la brisa en el río es solo una moneda de diez centavos. >También está la luna brillante en las montañas. Los oídos escuchan sonidos y los ojos ven colores. Es inagotable y es el tesoro infinito del Creador (z

En Otoño de Ren Xu El 16 de julio, mi. Mi amigo y yo tomamos un bote para jugar bajo Red Cliff. La brisa soplaba lentamente y el agua del río estaba en calma. Entonces levanté un vaso para invitar a los invitados a beber juntos y recité el poema "My Fair Lady". >

Después de un rato, la luna salió de Dongshan y se movió lentamente entre Dousu y Niusu. La niebla blanca cruzó el río y la luz de la luna se reflejó en el río conectado con el cielo flotando libremente sobre el río, cruzando el vasto río. , es como navegar en el cielo, sin saber dónde se detendrá el barco;

¡Qué trance! Parecemos ser independientes en el cielo, abandonar el mundo y convertirnos en inmortales. En ese momento, estaba bebiendo vino y estaba tan feliz que golpeé el costado del bote y canté. La canción dice: "laureles, remos de magnolia, ondas de luz a la luz de la luna, barcos flotando a la luz de la luna".

Qué profundos son mis sentimientos, mirando al hombre que admiro, es como En ese lugar distante, "Había un invitado que tocaba la flauta con Su Shi, y tocaba la flauta según la melodía. El sonido de la flauta suena a resentimiento, a anhelo, a llanto, a hablar. El final es triste, eufemístico y largo, como un hilo ininterrumpido.

Puede hacer cantar y bailar al dragón en el abismo, y puede hacer llorar a la viuda sentada sola en el barco. La expresión de Su Shi cambió de repente. Se arregló la ropa, se enderezó y le preguntó a su amigo: "¿Por qué es esto (tristeza)?". El invitado dijo: "Las estrellas de la luna son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur". Mirando hacia el oeste está Xiakou, mirando hacia el este está Wuchang. Está rodeado de montañas y lleno de vegetación. ¿No es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu cuando capturó Jingzhou, los buques de guerra avanzaron hacia el este? El río. Durante miles de kilómetros, las banderas cubren el cielo, se vierte vino en el río y se cantan poemas. Originalmente eran una generación de héroes, pero ¿dónde están ahora? Además, estoy pescando y cortando leña contigo. en medio del río y en el banco de arena, con peces y camarones como compañeros Somos amigos de los alces, conduciendo un bote solitario

Brindemos el uno por el otro como una efímera, parásito entre el cielo. y la tierra, tan pequeña como una gota en el océano, lamentando la brevedad de mi vida y alabando el río Yangtze que fluye sin fin hasta donde alcanza la vista.

Deseo caminar con los inmortales y vivir con la luna brillante. Sé que no puedo conseguirlo fácilmente, así que sólo puedo colocar el sonido de la flauta en este triste viento otoñal. "

Su Shi dijo: "¿También sabes sobre el agua y la luna? (El agua del río) siempre fluye, pero nunca se aleja; la luna siempre da vueltas y vueltas, pero al final ni aumenta ni disminuye.

Si los miramos desde el lado cambiante, entonces todo en el cielo y en la tierra ha cambiado en menos de un abrir y cerrar de ojos; si los miramos desde el lado inmutable, todo es tan eterno como nosotros; ¿Por qué les envidiamos? Además, el cielo y la tierra

De repente, todo tiene su propio amo. Si no fuera por mí, no obtendría ni un poquito. Sólo la brisa del río y la luna brillante en las montañas se convierten en sonidos cuando se escuchan con los oídos y en paisajes cuando se ven con los ojos. Nadie puede prohibirlos y utilizarlos sin cesar. Este es el tesoro infinito de la naturaleza que puedo compartir contigo.

" Cuando mi amigo escuchó esto, se rió alegremente. Limpió las copas y volvió a llenar el vino. Se comieron todas las verduras y frutas, y las tazas y platos estaban hechos un desastre. Todos dormían en el Barco, apoyados el uno en el otro, y no lo sabían. Inesperadamente, el cielo en el este ya amaneció. El texto original de "Hou Chibi Ode" es "Hope of October", que regresó a Lingao después de la entrada de Tang Xue.

Los dos invitados nunca le dieron a Sakamoto el barro amarillo. La escarcha y el rocío han caído, las hojas han caído y la gente está en el suelo, mirando la luna brillante, admirando la luna brillante, cantando. y respondiendo suspiró: "Hay invitados pero no vino, hay vino pero no verduras, la luna es blanca y el viento es claro". ¡Qué noche tan maravillosa! El invitado dijo: "Hoy, al anochecer, pesqué un pez con una boca enorme y escamas finas, como una perca Songjiang".

¿Cómo es el vino en Gu’an? "Vuelve y busca a esas mujeres. La mujer dijo: "Tuve una pelea por la cerveza y la escondí durante mucho tiempo, sólo porque tenía miedo de que mi hijo la necesitara. "Así que tomé el vino y el pescado y nadé hasta el pie del Acantilado Rojo.

El río tiene un sonido y la orilla tiene miles de pies de altura; las montañas son altas y la luna es pequeña, así que La verdad es clara. El sol y la luna alguna vez fueron numerosos, pero las montañas y los ríos eran irreconocibles. Ropa de jade, Caminando sobre rocas, vistiendo terciopelo, conviviendo con tigres y leopardos, trepando a dragones, trepando a peligrosos nidos de cigüeñas, contemplando Feng. Palacio Yiyou. Sin embargo, el rugido, el sonido de las montañas y los valles y el sonido del viento y el agua no se pueden ignorar.

Dar también es silencioso y triste, asombro y miedo, es imposible quedarse. súbete al barco, déjalo fluir, déjalo detenerse Cuando se acerque la noche, estaré solo, y el río vendrá del este

Las alas de repente hicieron un sonido y se dirigieron hacia. El barco, en dirección oeste. El huésped se fue y se quedó dormido. Soñó con un sacerdote taoísta, vagando bajo las alturas, y dijo: "¿La alegría del Acantilado Rojo? "Pregunta su nombre, pero no respondas. "¡Ay! ¡Ey! Lo sé todo.

La noche pasada, esas personas que pasaron volando junto a mí no eran malvadas, ¿verdad? "El sacerdote taoísta sonrió y se sorprendió. Abrí una cuenta y miré, pero no pude verla. El 15 de octubre de este año, partí de Tangxue y me preparé para regresar al Pabellón Lingao.