La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Qué artículos de Rabindranath Tagore aprendimos en la escuela secundaria?

¿Qué artículos de Rabindranath Tagore aprendimos en la escuela secundaria?

Uno de los "Dos poemas en prosa para las lecciones 24" publicados por People's Education Press para séptimo grado es "Flor dorada" de la Colección Luna Nueva. El texto original es:

Flor Dorada

Si me convierto en una flor dorada, sólo por diversión,

Creciendo en una rama alta, sonriendo en el aire Columpio ,

Mamá, ¿todavía me conocerás?

Si gritas: "¿Dónde estás, niño?"

Sonrío en secreto, pero guardo silencio.

Abriré mis pétalos en silencio y te observaré trabajar.

Mientras se duchaba, su cabello mojado caía sobre sus hombros, pasando entre las flores doradas a la sombra de los árboles verdes.

Cuando camines hacia el pequeño patio para orar, olerás la fragancia de las flores.

Pero no sé si esta fragancia viene de mí.

Mientras almuerzas, siéntate frente a la ventana y lee el Ramayana,

Cuando la sombra del árbol caiga sobre tu cabello y tus rodillas,

Quiero para proyectar mi pequeña sombra en tu página,

justo donde lees.

¿Pero puedes adivinar que ésta es la pequeña sombra de tu hijo?

Cuando llevas la luz al establo al anochecer,

Estoy a punto de volver a caer al suelo de repente,

Soy tu hijo otra vez, Por favor cuéntame una historia.

"¿Dónde has estado, chico malo?"

"No te lo diré, mamá."

Esto es lo que tú y yo queríamos decir en el momento de.

"Paper Boat" (seleccionado de "Crescent Moon Collection") también se ha incluido en el libro de texto, pero no sé qué versión del libro chino es. El texto original es:

Barcos de papel

Todos los días pongo los barquitos de papel uno a uno en la corriente.

Escribí mi nombre y el nombre del pueblo donde vivía en grandes letras negras en el barco de papel.

Espero que la gente que vive en otros lugares pueda hacerse con este barco de papel y saber quién soy.

Puse a Li Xiuhua creciendo en el jardín de mi barco.

Espero que estas flores del amanecer puedan llevarse sanas y salvas a la orilla por la noche.

Tiré el barco de papel al agua, miré al cielo y vi un montón de velas blancas llenas de viento.

¿No sabes cuál es el compañero de juegos del cielo? ¡Bajen estos barcos y compitan conmigo!

Al caer la noche, entierro la cara entre mis brazos y sueño con mi barco de papel flotando lentamente bajo las estrellas de medianoche.

El hada dormida se sienta en el barco con una cesta llena de sueños.

Todos los poemas anteriores están traducidos por Zheng Zhenduo. Espero que puedan ayudarte.