¿Algunas preguntas sobre el hiragana japonés?
Shi es un carácter romano negro (ヘボンローマ), que también es el carácter romano estándar prescrito actualmente en Japón, mientras que División es un carácter romano imperativo (ローマ), que se creó originalmente en Japón para comodidad de enseñanza y se caracteriza por una regularidad elevada.
2. Son ti y chi, ti es un carácter romano imperativo, chi es un carácter romano negro, el sonido aspirado equivale a qi en mandarín, y el sonido no aspirado equivale a ji en mandarín. Mandarín. El mandarín no tiene sonidos sonoros, sólo sonidos aspirados sin aspiración.
3. El comando es tu, y la versión negra es tsu. La pronunciación es la misma, pero el significado es diferente.
4: Pronunciado como ji, el carácter romano negro es ji, el carácter romano imperativo es ji, que es di. Excepto en circunstancias especiales, se suele utilizar じ.
5. La pronunciación es la misma que Zu, los caracteres romanos negros son ambos Zu y los caracteres romanos imperativos son Zu y Du.
Japón siempre ha utilizado los caracteres romanos negros como estándar.
Las diferencias y normativas entre la versión negra y la versión explicativa (puedes consultarla)
La diferencia entre los dos métodos de enseñanza y la versión negra:
ししゃしゅしょ p>
instrucciones de sisya syusuyo
Librería de la ciudad de Kuromoto
じじゃじゅじょ
Instrucciones zi zya zyu zyo
Nudo de muebles Kuromotoki
ちちゃちゅちょ
Instrucciones de titiya tyuto
Período del té de Kuromoto
ふつ p>
Las instrucciones son confusas
Black Fujitsu
Nombre escrito:
Abe Taro (ァベタ𞥆)
Instrucciones Abe Taro
El alquitrán negro no es Abel
La "Ley Latina Negra" tiene las siguientes disposiciones:
La n antes de m, b, p debe cambiarse por m .
Por ejemplo, temmon astronomy, shimbun News, sampo Walking.
(2) Las consonantes después del tono ascendente se escriben superpuestas, pero la consonante ch se escribe con t ch.
Por ejemplo: kappatsu es animado, hakko se hace y matchi se combina.
(3) Hay tres formas de expresar sonidos largos. La primera es la superposición de vocales, la segunda es la vocal con una línea horizontal y la tercera es la vocal con H agregada después. Pero los topónimos corrientes no necesitan ningún símbolo. Los nombres propios están todos en mayúscula.
Por ejemplo: madre de Okaasan, Cámara de Comercio de Tohkh shohkai Dongguang, saburnot.
La ley de latinización obligatoria tiene las siguientes disposiciones:
(1) Las consonantes tras consonantes deben escribirse superpuestas.
Por ejemplo, sellos de cometas, asistencia a syusseki, tarifas preferenciales tokkeikanzei.
②Existen tres formas de expresar sonidos largos. La primera es la superposición de vocales, la segunda es la vocal con una línea horizontal y la tercera es la vocal con H agregada después. No importa cuál se adopte, debemos prestar atención a la unidad.
Por ejemplo, Nŏ Gyŏ Agriculture Co., Ltd., Tokyu Railway Co., Ltd.
③Según la costumbre española, todos los nombres propios van con mayúscula. Símbolos sonoros ordinarios no extendidos para nombres terrestres
Por ejemplo, Sapporo Sapporo Tokio Osaka Osaka Osaka