La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una breve discusión sobre la traducción de nombres chinos a nombres japoneses

Una breve discusión sobre la traducción de nombres chinos a nombres japoneses

En términos generales, existen dos formas de traducir nombres chinos al japonés.

Uno. Traduce según la pronunciación de los caracteres chinos (si no hay pronunciación, sigue la formación).

Primera generación→ だぃ

Ejército→ ぐん

Representando al ejército→ だぃぐん

Dos. Según la pronunciación del pinyin, se translitera en katakana japonés.

Dai→Dai→ダィ

jun→jun→ジュン

Represento al ejército →ダィジュン

Los dos métodos anteriores son ahora se usa comúnmente en Japón.

Espero que esto ayude.