Hermosos poemas sobre la luna|La ternura se esconde en la luna.
Para el poema más hermoso sobre la luna, recomiendo primero "Pensamientos sobre una noche tranquila" de Li Bai: La luz de la luna brilla intensamente frente a la cama, pero se sospecha que es escarcha en el suelo.
Texto original
Pensamientos de una noche de paz
Li Bai [Dinastía Tang]
La luz de la luna brilla intensamente frente a la cama y se sospecha que hay escarcha en el suelo.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.
Traducción
La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.
Levanté la cabeza y miré la luna brillante en el cielo fuera de la ventana ese día. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.
Notas
Pensamientos de Noche de Paz: pensamientos que surgen en una noche tranquila.
Bed: Hoy en día se transmiten cinco teorías.
Un dedo señala la plataforma del pozo. Los académicos han escrito artículos y lo han verificado. Cheng Shi, director de la Asociación de Educadores Chinos, escribió los resultados de la investigación en un artículo y lo publicó en una revista, y también creó "Poesía" con sus amigos.
Dos dedos se refieren a la valla. A juzgar por los descubrimientos arqueológicos, los primeros pozos de China eran de madera. Las barandillas de los pozos antiguos tenían varios metros de altura y formaban un marco cuadrado que rodeaba la boca del pozo para evitar que la gente cayera al pozo. Este marco cuadrado se parecía a la vez a cuatro paredes y a un lecho antiguo. Por lo tanto, las barandillas de los pozos antiguos también se llamaban lechos de plata, lo que indica que los pozos y los lechos estaban relacionados, y la relación se produjo debido a la similitud en forma y función entre los dos. En la antigüedad, existía una palabra especial para referirse a la cerca del pozo, es decir, la palabra "Han". "Shuowen" interpreta "Han" como "Jingyuanye", que significa pared de pozo.
La tercera palabra "cama" es el seudónimo de "ventana". La palabra "cama" en este poema es el foco del debate y la disidencia. Podemos hacer un razonamiento básico. El trasfondo de la escritura de este poema fue en una noche de luna brillante, probablemente alrededor de la luna llena. El autor vio la luz de la luna y luego la luna brillante, lo que despertó su nostalgia.
Dado que el autor miró hacia arriba y vio la luna brillante, es imposible que el autor esté adentro. Si mirara hacia arriba casualmente en el interior, no podría ver la luna. Por tanto, concluimos que la "cama" es un objeto exterior. En cuanto a qué es específicamente, es difícil de verificar. En cierto sentido, la "cama" puede estar conectada a la "ventana", y es posible ver la luna frente a la ventana. Sin embargo, refiriéndose a la versión de la dinastía Song, "Mirando la luna en la montaña", se puede confirmar que el autor dijo que es la luna afuera. En términos de tiempo, la versión de la dinastía Song es más confiable que la versión de la dinastía Ming en términos de lealtad a la intención original del autor.
El significado original de Siqi es un utensilio para sentarse y acostarse. "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Siqian" tiene "una cama para dormir", y "Yi·Peeling Bed·Wang Duzhu" también tiene. "una cama para dormir". "Eso es lo que significa".
Wuma Weidu y otros creen que la cama debe interpretarse como una cama Hu. La cama Hu también se llama "cama de mano", "silla de mano" y "cama de cuerda". En la antigüedad se utilizaba un asiento plegable y ligero. La función del caballo era similar a la de un pequeño banco, pero la superficie sobre la que se sentaba la gente no era una tabla de madera, sino una tela plegable o objeto similar, y las patas. por ambos lados se podría cerrar. A la gente moderna a menudo se la confunde con "Hu Bed" o "cama" en documentos o poemas antiguos. Todavía en la dinastía Tang, la "cama" seguía siendo la "cama Hu" (es decir, Mazar, una especie de herramienta para sentarse).
Dudoso: Parece.
Levanta la cabeza: levanta la cabeza.
Antecedentes creativos
"Quiet Night Thoughts" de Li Bai fue creado en un hotel de Yangzhou el 15 de septiembre de 726 d.C. (el decimocuarto año de Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). Cuando Li Bai tenía 26 años. Al mismo tiempo y en el mismo lugar, también sonó una canción llamada "Traveler's Feelings on an Autumn Evening". En una noche con pocas estrellas, el poeta miró la luna brillante en el cielo. Sintiendo nostalgia, escribió este famoso poema "Pensamientos sobre una noche tranquila" que se ha transmitido a través de los siglos y es muy conocido en casa. en el extranjero.
Comentario
Este es un poema sobre la nostalgia de un visitante lejano. El poema utiliza un lenguaje claro para forjar la concepción artística de una noche de otoño brillante, tranquila y embriagadora.
No persigue la novedad y peculiaridad de la imaginación, ni abandona la exquisitez y elegancia de la retórica; expresa un contenido rico y profundo con una pincelada fresca y sencilla; La escena es la escena, la emoción es la emoción, tan realista, tan conmovedora, que uno nunca se cansará de leerla cien veces, y es intrigante de interpretar. No es de extrañar que algunas personas lo elogien como "maravilloso en los tiempos antiguos y modernos".
Hu Yinglin dijo: "Las cuartetas de Taibai se componen de palabras. Las llamadas personas que no tienen intención de trabajar pero no trabajan duro". (Volumen 6 de "Shisou·Neipian") Wang Shimao cree: "(Quequatrains) La próspera dinastía Tang era sólo joven. Lian (Li Bai) y Long Biao (Wang Changling) son extremadamente exitosos. Li Gengzi, el antiguo residente de Wangshang. "("Yifu Yiyu") ¿Qué es ¿"natural" y "no hace nada sin trabajar"? Esta canción "Quiet Night Thoughts" es un ejemplo. Entonces Hu lo mencionó especialmente y dijo que era "maravilloso tanto en los tiempos antiguos como en los modernos".
Este pequeño poema no tiene una imaginación extraña y novedosa, ni una retórica sofisticada y hermosa; solo utiliza un tono narrativo para describir la nostalgia de los visitantes lejanos, pero es significativo e intrigante, como ha atraído a los lectores. durante miles de años.
Cualquiera que sea un huésped en un país extranjero probablemente tendrá este sentimiento: está bien durante el día, pero en la oscuridad de la noche, la nostalgia inevitablemente surgirá en el corazón; ¡Sin mencionar la noche de otoño cuando la luna brilla como la escarcha!
La luna es blanca y la escarcha es clara, que es la escena de la noche de otoño; el uso del color de la escarcha para describir la luz de la luna también se ve a menudo en la poesía clásica. Por ejemplo, el poema del emperador Wen de la dinastía Liang Xiao Gang "Disfrutando del frescor en Xuanpu" contiene la frase "La luna de la noche es como la helada de otoño" y Zhang Ruoxu, un poeta de la dinastía Tang que fue un poco anterior a Li Bai; Usó la frase "La escarcha fluye en el cielo sin darse cuenta" en "Moonlit Night on the Spring River". "Fly" se usa para describir la clara y clara luz de la luna, que le da a las personas una sensación tridimensional, especialmente la maravillosa. concepción. Pero todos ellos aparecen en la poesía como un recurso retórico. El "sospechoso de ser escarcha en el suelo" del poema es una narración más que una imitación de un objeto. Es una ilusión que el poeta tuvo en un entorno específico por un momento. ¿Por qué existe tal ilusión? No es difícil imaginar que estas dos frases describen la escena en la que no puedo conciliar el sueño hasta altas horas de la noche en la casa de huéspedes y tengo el primer sueño breve. El patio estaba solitario en ese momento, y la brillante luz de la luna a través de la ventana brillaba frente a la cama, trayendo el frío de la noche de otoño. El poeta dio una primera mirada confusa y, en su estado de ánimo confuso, realmente parecía como si el suelo estuviera cubierto con una capa de espesa escarcha blanca, pero cuando miró más de cerca, el entorno que lo rodeaba le dijo que no se trataba de marcas de escarcha; pero la luz de la luna. La luz de la luna inevitablemente lo atrajo a mirar hacia arriba y ver una ronda de hermosas mujeres colgadas frente a la ventana. ¡El espacio en la noche de otoño era tan brillante y claro! En ese momento, estaba completamente despierto.
La luna de otoño es excepcionalmente brillante, pero también hace frío. Para los viajeros que están lejos solos, lo más probable es que desencadene la nostalgia por el viaje, haciendo que la gente sienta que la situación de los huéspedes es sombría y que el tiempo pasa. Mirar fijamente a la luna es también la forma más fácil para que la gente tenga ensoñaciones, pensando en todo lo que hay en su ciudad natal y en sus familiares en casa. Pensando, pensando, bajó poco a poco la cabeza, completamente sumergido en la contemplación.
De "duda" a "levantar la cabeza", y de "levantar la cabeza" a "bajar la cabeza", revela vívidamente las actividades internas del poeta y describe vívidamente una vívida imagen de nostalgia en una noche de luna.
Un poema breve de cuatro versos, escrito de forma fresca y sencilla, tan claro como las palabras. Su contenido es sencillo, pero a la vez rico. Es fácil de entender, pero difícil de apreciar. Lo que el poeta no dice es mucho más de lo que ha dicho. Su concepción es minuciosa y profunda, pero también está compuesta sin dejar rastro. Desde aquí, no nos resulta difícil comprender el maravilloso reino de la "naturaleza" y la "sin intención de trabajar pero sin falta de trabajo" en las cuartetas de Li Bai.
Sobre el autor
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Exiled Immortal", fue un gran poeta romántico en de la dinastía Tang. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y se le llama "Li Du" junto con Du Fu para distinguirlo de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Li Du". Du Fu y Li Bai también se llaman colectivamente "Big Li Du". Según el "Nuevo Libro de Tang", Li Bai era el noveno nieto del emperador Xingsheng (rey Li Hao de Liangwuzhao) y tenía la misma ascendencia que los reyes de Li y Tang. Es una persona alegre y generosa a la que le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos. Li Bai estuvo profundamente influenciado por los pensamientos de Huang Lao Liezhuang. La "Colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. La mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho. Sus obras representativas incluyen "La cascada Wang Lushan". El camino es difícil", "El camino a Shu es difícil", "Acerca del vino" y "Mañana", "Ciudad de Fa Baidi", etc.