Bing Xin escribe ensayos sobre loto.
En el Morning Post de agosto de 1919, Bing Xin publicó su primer ensayo "El sentimiento de oír el día 21" y su primera novela "Two Family". Antes y después de estudiar en el extranjero en 1923, comenzó a publicar una serie de ensayos de comunicación con el título general "Para lectores jóvenes", que se convirtió en la base de la literatura infantil china. En 1946, fue contratada como la primera profesora extranjera por la Universidad de Tokio e impartió el curso "Nueva Literatura China". Regresó a China en 1951.
A las 21:00 horas del 28 de febrero de 1999, Bing Xin murió en el Hospital de Beijing a la edad de 99 años. Era conocido como el "Anciano del Siglo".
Lo siguiente es "Lotus Leaf Mother" escrito por Bing Xin, disfrútalo contigo.
El amigo de mi padre nos regaló dos macetas con flores de loto, una roja y otra blanca, las cuales colocaron en el jardín.
Hojas de loto y flores de loto
Durante ocho años, no he visto flores de loto en el jardín, pero hay muchas en el jardín de mi ciudad natal, no sólo las mismas; pedúnculo, pero también aquellos con tres pedúnculos y Los cuatro tallos de flores son todos de color rojo loto.
En una noche de luna hace nueve años, mi abuelo y yo estábamos disfrutando del aire fresco en el jardín. Mi abuelo sonrió y me dijo: "Cuando Santilian abrió por primera vez en nuestro jardín, ustedes tres hermanas se unieron a nuestra gran familia. Todos estaban felices y dijeron que debería ser Huarui".
Medianoche Escuchando lo complicado sonido de lluvia y al levantarme temprano en un día nublado, me sentí un poco aburrido. Cuando miré por la ventana, el loto blanco se había marchitado y flotaba en el agua como un barco con pétalos blancos. En el tallo sólo quedan una pequeña hoja de loto y unos pocos bigotes de flores de color amarillo claro. Ese loto rojo ayer era solo un platillo, pero esta mañana estaba lleno, de pie con gracia entre las hojas verdes.
¡Aún incómodo! ——Después de vagar por un rato, hubo un trueno fuera de la ventana, y luego llegó una fuerte lluvia, y la lluvia se hizo cada vez más intensa. La flor de loto roja estaba inclinada de izquierda a derecha por las densas gotas de lluvia. Bajo el cielo vacío, no me atrevía a bajar las escaleras, ni me atrevía a pensar.
Llamé a mi madre a la habitación, caminé rápidamente y me senté junto a ella; cuando me di la vuelta, de repente vi una gran hoja de loto al lado del loto rojo, inclinándose lentamente hacia abajo y cubriéndolo. .. ¡Mi inquietud se ha ido!
La lluvia no amainó, pero Honglian no vaciló. Las gotas de lluvia seguían batiendo, y sólo algunas gotas de agua con circulación débil se acumulaban en las valientes y amables hojas de loto.
Me conmovió profundamente——
¡Mamá! Tú eres la hoja de loto, yo soy el loto rojo y la lluvia llega a mi corazón. Además de ti, ¿quién es mi sombra bajo el cielo despejado?
21 de julio de 1922
Apreciación de la obra Se trata de un poema en prosa, que es una metáfora de personas que sostienen hojas de loto para alabar a sus madres. El artículo comienza con el loto en nuestro jardín, enfocándose en el loto rojo bajo la lluvia. Bajo la lluvia, el autor descubrió que las hojas de loto estaban cubiertas de lotos rojos, que lo tocaban, por lo que tuvo una asociación, pensando en su madre y en la escena de su madre cuidando a sus hijos, por lo que aprovechó esta oportunidad para expresar sus sentimientos por ella para proteger el crecimiento de sus hijos. Escribir loto así me compara con un loto rojo y a mi madre con una hoja de loto, lo cual es una imagen vívida. Sí, incluso las hojas de loto protegerán conscientemente al loto, sin mencionar que las madres aman a sus hijos. "Después de la prosa, unos simples trazos aclaran el tema y profundizan en el centro." "La lluvia en el corazón" alude a los altibajos en el camino de la vida. Sólo la madre es quien se protege de ser herida por el. Altibajos en el camino de la vida.