La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Diferencias de vocabulario en inglés para felpudos tipo manta

Diferencias de vocabulario en inglés para felpudos tipo manta

Desde una perspectiva inglesa americana,

Alfombra: una cubierta gruesa y suave colocada sobre el suelo

El pasillo estaba cubierto con una alfombra verde.

Alfombra: Una alfombra pequeña que cubre parte del suelo

Alfombra de chimenea

3. Manta: Una funda gruesa hecha de lana u otro material que utilices. en la cama para mantener el calor

Cojín: Un pequeño trozo de tela gruesa y áspera que se coloca en el suelo para protegerlo o se usa como decoración o una tela plana y áspera u otro material que se usa para lustrar zapatos o pies; , o varias otras formas como revestimientos de suelos.

Como se desprende de lo anterior, la primera alfombra se refiere a la alfombra que cubre toda la habitación.

El segundo tipo es este tipo de alfombra pequeña, como la alfombra pequeña que se coloca en la puerta de cada habitación en China, o la alfombra pequeña frente a la chimenea en Estados Unidos.

El tercer tipo generalmente se refiere a la colcha que utilizas para cubrir tu cuerpo.

El cuarto tipo se refiere a las alfombras hechas de materiales rugosos, utilizadas para cubrir el suelo o lustrar los zapatos. Personalmente, entiendo que el énfasis principal de este tipo de mantas es evitar la corrosión del piso o que se manchen los zapatos, más que tener fines decorativos.

Por supuesto, cada manta tiene otros significados, pero el significado principal es este. Si vas a los Estados Unidos y dices estas palabras sin contexto, definitivamente pensarán que eso es lo que quieren decir.

Además, te sugiero que si te encuentras con este tipo de situación poco clara en el futuro, busques la explicación de Yingying, para que, naturalmente, sepas la diferencia entre los dos. Deseo que progreses~