¿Acerca de la simple recitación de poesía en inglés?
Una breve discusión sobre poesía inglesa sencilla (Parte 1)
Nadie conoce esta pequeña rosa
Nadie conoce esta pequeña rosa-
Posiblemente un peregrino
¿No lo levanté de
lo levanté hacia ti?
Sólo una abeja lo extrañará -
Sólo una mariposa,
corriendo desde lejos -
acostada sobre su pecho Antes -
Sólo un pájaro se maravillaría-
Sólo una brisa suspiraría-
Ah, rosacita, qué sencilla eres
etc. ¡muerto!
Versión 1
Nadie sabe de esta pequeña rosa -
Si no la hubiera arrancado y te la hubiera dedicado
Todavía estaría. Estará al borde de la carretera.
Como peregrinos, las flores florecen en silencio
Sólo una abeja falla...
Sólo una mariposa.
Volando apresuradamente después de un largo viaje—
Parado en sus estambres—
Sólo los pájaros se sorprenden—
Sólo la brisa suspirará -
Ay, esta pequeña rosa es como tú
Tan fácil de marchitarse y morir
Una breve introducción a la poesía inglesa (Parte 2)
Adiós, adiós
La corriente fría fluye hacia el mar,
Tu homenaje pasa en olas:
Mis pasos ya no serán bloqueados por tú,
Por los siglos de los siglos.
Fluyendo suavemente por los prados y prados,
El arroyo y luego el río;
Sin ti, mis pasos no se detendrán,
Por los siglos de los siglos.
Pero tus alisos suspirarán,
aquí temblarán tus álamos;
aquí tararearás las abejas,
por los siglos de los siglos.
Mil soles dispararán contra ti,
Mil lunas temblarán;
Pero mis pasos no dependerán de ti,
Por los siglos de los siglos.
Corre hacia el mar, arroyo claro,
da capas de ondas;
Ya no habrá mis huellas a tu alrededor,
p>
Hasta siempre.
Fluye suavemente por el césped,
Un arroyo que se convertirá en un gran río.
Ya no estarán mis huellas a tu alrededor,
Nos veremos para siempre.
Aquí suspirarán tus alisos,
Aquí temblarán tus álamos;
Aquí las abejas volarán a tu alrededor,
Por los siglos de los siglos. siempre, sin fin.
Mil soles desaparecerán,
Mil lunas sacudirán la esmeralda;
Pero ya no habrá mis huellas a tu alrededor,
Nos veremos para siempre.
Una breve charla sobre poesía inglesa (3)
Narciso cantando narciso
Vagando solo como una nube
Flotando alto en el valles y colinas,
De repente, vi un grupo de personas,
un grupo de narcisos dorados;
junto al lago, bajo los árboles, p>
Bailando en la brisa.
Continuas como estrellas brillantes
brillando en la Vía Láctea,
se extienden sin fin
a lo largo del borde de la bahía:
p>
Vi diez mil de ellos de un vistazo,
moviendo sus cabezas en una danza alegre.
A su lado danzaban las olas, pero
ganaron más que las olas centelleantes:
El poeta no puede ser infeliz
En tal feliz compañia!
Mirando, mirando, pero rara vez pensando
Cuánta riqueza me ha aportado este programa:
A menudo, cuando estoy tumbado en el sofá
En un estado de ánimo aturdido o pensativo,
Brillan en los ojos internos
Esta es la felicidad de la soledad;
Entonces mi Mi corazón se llena con alegría,
bailando con los narcisos.
Una persona errante es como una nube,
Qué verde es el valle que flota en mí;
Vislumbré cúmulos de estrellas en un instante,
Los racimos de narcisos son dorados;
Bajo la sombra de los árboles, junto al lago,
La brisa sopla y baila.
Como estrellas brillando,
brillando a lo largo de la Vía Láctea
al borde de una bahía de olas azules,
sin fin, sin fin;
Vi miles de cosas,
bailé con el viento y me hice rico.
El encaje es brillante,
¿Cómo se puede comparar con las flores?
Frente a tan buen compañero,
¿Por qué el poeta no es feliz?
Mirar, mirar, detenerse;
No saber despierta sentimientos prolongados;
Confiar en el descanso,
Silencio, contemplación tranquila; p>
De repente, la sombra de las flores brilló en mi corazón,
Estar solo puede fascinarte;
Alegría sincera,
compartida con el baile de los narcisos. .