La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Él es más japonés que tú.

Él es más japonés que tú.

Yo:

Privado-わたし(watashi): Esta es la autodeclaración más común.

あたし(atashi): A las mujeres generalmente se les llama niñas y niñas. Para decirlo más delicadamente, es casi lo mismo que “otros”. Por supuesto, es vergonzoso si un chico dice esto (incluso las chicas más jóvenes cambiarán tiernamente sus nombres a "I").

わたくし(watakushi): A veces se traduce como una declaración de humildad.

Servant-ぼく(boku): Dirección masculina, así suele llamarse a sí mismos niños y niñas pequeños.

I-ぉれ(ORE): Título masculino, esta es una expresión dura (un poco grosera) para hombres mayores, al igual que "I". Cuando lo usan las niñas, es casi lo mismo que "Laozi"..= ||

Non-わし (washi): el nombre del anciano.

(Wai): El anciano se hace llamar

われ(ware): Generalmente usado en situaciones más serias, se refiere a personas del propio lado: “Estamos esperando”. ..

わが(waga): Deberías saber cómo se llamaba esta rana después de ver "Sergeant Kairoro": wagahai (siguiente)

Uchi: Nombre autoproclamado en dialecto de Kansai. .

こっち(kochi): similar a "Estoy aquí"

Autodeterminación-じぶん(jibun): uno mismo; yo

Siguiente-さぃしゃ(Saishiya): Es decir, "siguiente"

Tú:

Tu-ぁなた(anata): Es el honorífico más común, pero la esposa también puede Decir anata a tu marido es similar a "esposo; querido"

あんた(anta): simplemente simplificando el de arriba, esto es lo que usan la mayoría de las mujeres y es más común.

Es utilizada principalmente por hombres y tiene un tono amigable.

ぉぉまぇ(Ouma): Esto es completamente irrespetuoso. Aunque un poco vulgar, también puede ser un lenguaje amigable. Algo así como "tú"

おのれ(onore) es un poco grosero y relativamente poco común.

Kisama: No eres educado, pero tampoco eres grosero. Las personas mayores lo utilizan cuando están enfadadas.

てめー(teme): Esto es completamente grosero, completamente enojado, similar a: Bastardo.

そっち(sochi): similar a "tu"

"Ruru" es un uso bastante antiguo y sólo se entiende en chino. ..

Él/Ella/Eso:

Bi-か(Karl): Él

Su hija-かのじょ(kanojyo):· Ella ; Novia

-かれし(kareshi: novio.

ぁの-あのひと(anohito): Esa persona.

ぁの-あのこ(anoko) ): Ese niño.

ぁぁつ(Aisu): Él; ese tipo

Básicamente no existe "eso", es todo ぁの(ese) (sustantivo))

= =El mío es más completo que 1L, y más fácil de entender porque lo escribí yo mismo...

(Después de leer su redacción e incluso mi propia información, no creo la explicación es muy buena)