La luz de la luna es hermosa esta noche. ¿Qué quieres decir?
Pregunta 2: ¿Qué quiero decir cuando digo que la luz de la luna es tan hermosa hoy? Good Sisters Band - "Dije que la luz de la luna es tan hermosa esta noche, dijiste que sí".
Mi entendimiento es el siguiente:
El novelista japonés Natsume Munezaki tiene una anécdota. Cuando era profesor de inglés, sus alumnos traducían I Love You como "Te amo". Natsume dijo que era suficiente que los japoneses no dijeran "la luz de la luna es hermosa esta noche". Ahora como una forma tímida de expresar tus sentimientos. Entonces "Dije que la luz de la luna es tan hermosa esta noche" es una expresión de amor y "dijiste que sí" es una respuesta.
Pregunta 3: ¿Tiene algún significado especial "La luz de la luna es tan hermosa esta noche"? "La luna está hermosa esta noche".
Este es un dicho famoso de Natsume Soseki, no en la literatura, sino en la enseñanza como profesora de inglés.
Al traducir el inglés I love you, Natsume Soseki lo tradujo al significado anterior. Encarna la franqueza de los japoneses y el romance de Natsume Yue.
Significa que la luna es extraordinariamente hermosa gracias a ti.
Es una de las palabras de amor más famosas en Japón.
Pregunta 4: ¿Qué significa "La luz de la luna es hermosa esta noche"? La luz de la luna de esta noche es realmente hermosa, expresa un sentimiento relajado y feliz (este sentimiento va acompañado de una novia, lo que significa la belleza de la novia iluminada por la luna).
Pregunta 5: La luz de la luna de Natsume es hermosa esta noche.
Esta noche, la luna está hermosa.
Pregunta 6: Si tu amante te dice que la luz de la luna es hermosa esta noche, ¿qué significa? Esta noche es una gran noche.
Este es un buen momento para una cita.
Vamos, vamos. Es hora de brillar.
Pregunta 7: Un amigo me dejó un mensaje. La luna está hermosa esta noche. Estuviste de acuerdo. ¿Qué significa expresar tus sentimientos?
Pregunta 8: La luz de la luna es tan hermosa esta noche. Natsume Soseki proviene de un breve ensayo escrito por Natsume Soseki cuando era profesora de inglés en la escuela. El héroe y la heroína no pudieron evitar decir "Te amo" mientras caminaban bajo la luna. Debería traducirse al japonés. Natsume Soshiki dijo que no debería traducirse directamente, sino que debería ser implícito y debería traducirse como "luna hermosa" (la luz de la luna esta noche es tan hermosa.
No se puede encontrar el texto original
Pregunta 9: ¿Qué significa "La luz de la luna es hermosa esta noche":
La luna es hermosa por la noche, disfruta del hermoso paisaje