¿Cuál es la traducción del llamativo orador de hoy Gai Yinmi?
Fuente: “Los viajes de Baochan” de Wang Anshi en la dinastía Song.
Extracto del texto original: A más de cien pasos fuera de la cueva, hay un camino de estela y sirvientes, y su texto está impregnado. Sólo sus personajes pueden llamarse "Huashan". Hoy en día mienten quienes dicen que "hua" es como "petrificado".
A más de cien pasos de la cueva, una tabla de piedra cayó al borde del camino. Las palabras que había en ella habían sido erosionadas y dañadas, y las cuatro palabras "Huashan" apenas podían ser legibles. Hoy en día, "Hua" se pronuncia como "petroquímico", lo que probablemente sea una mala pronunciación.
Apreciación del trabajo:
Este ensayo es una combinación de narrativa y discusión, es diferente de las notas de viaje ordinarias y tiene sus propias características.
Las habilidades de redacción de este artículo también son bastante inteligentes. Dado que el objetivo de este artículo no es escribir sobre viajes, sino escribir sobre la experiencia de viaje, se necesita mucho esfuerzo para seleccionar materiales y organizar la escritura. En las notas de viaje, el autor allana el camino para escribir experiencias en todas partes, de modo que las notas de viaje y las experiencias se combinen de forma armoniosa y natural.
La frase "Bao Chan también se llama Huashan" al principio del artículo parece simplemente contar la historia de Bao Chan, que es sencilla y no novedosa. Pero si lo piensas detenidamente, es inusual. No sólo desempeña un papel pionero en el siguiente estudio sobre el origen de los nombres Zen, sino que también destaca que la palabra "Huashan" está relacionada con la situación general.