La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Una composición de poesía antigua de 500 palabras para Liu Jingwen.

Una composición de poesía antigua de 500 palabras para Liu Jingwen.

1. Estos poemas antiguos fueron entregados a Liu Jingwen y Liu Jingwen.

Año: Dinastía Song

Autor: Su Shi

Escuela: Qijue

Texto original

El loto no cubre la lluvia;

También hay orgullosas ramas heladas en los crisantemos.

Hay que recordar los años buenos,

cuando era naranja, naranja y verde.

Anotar...

(1) Levantar: Levantar, levantar. (Gai: metáfora se refiere a la hoja de loto) (2): Sin miedo al frío severo, fuerte e inflexible. (3) Como máximo: uno es "positivo".

Traducción

Las hojas de loto están arruinadas y las hojas y raíces en forma de paraguas ya no son tan delgadas como en verano los crisantemos se han marchitado, pero las ramas altas y rectas del crisantemo; Están en el viento frío todavía está lleno de vida. No creas que un año de buenos paisajes se desvanecerá. ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso se encuentra en la temporada naranja y verde de principios del invierno!

Fuente

Notas sobre poemas antiguos comunes de Jiang, Wei Liangcheng

Acerca del autor

Su Shi (1037 ~ 1101), nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte. Es un famoso escritor, político, pintor y calígrafo. Junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Ouyang Xiu, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong en la dinastía Song, también fueron llamados los Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía, prosa, etc. Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, es conocida como los "Cuatro grandes maestros de la dinastía Song". Es bueno pintando bambúes y rocas extrañas, y también tiene conocimientos sobresalientes en teoría de la pintura y teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte, y su prosa es tan famosa como la de Ouyang Xiu. El poema es como el nombre de Huang Tingjian; sus palabras son majestuosas y audaces, y su estilo se transforma en elegancia. Conocido como "Su Xin" junto con Xin Qiji de la dinastía Song del Sur, * * * fue un poeta audaz.

En el segundo año del reinado de Jiayou (1057), se convirtió en Jinshi y se desempeñó como registrador jefe del condado de Fuchang y oficial de firma de libros de la prefectura de Fengxiang. Se le llamó Museo de Historia. En el segundo año de Yuanfeng (1079), cuando Zong Shen se enteró de Huzhou, fue calumniado como censor. En el tercer año, fue degradado a enviado de entrenamiento del regimiento de Huangzhou, construyó una casa en Dongpo y se le concedió el título de erudito laico de Dongpo. Posteriormente, el dinero fue transferido a Estados Unidos. En el primer año de Yuanyou (1086), Zhezong regresó a Corea del Norte, donde se desempeñó como calígrafo chino y recibió una licenciatura de la Academia Hanlin. Conozca las patentes. Fue destituido de su cargo al noveno año y exiliado a Huizhou y Danzhou durante tres años (1100). Fue llamado al norte y murió en Changzhou. En la actualidad existen 115 volúmenes de "Las obras completas de Dongpo".

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema fue escrito por el poeta para su amigo Liu Jingwen (llamado Ji Sun). Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "crisantemo restante" para describir la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "Nada" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo Aoshuang luchando contra el frío. Las dos últimas frases analizan el paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje en invierno es sombrío y frío, también tiene una cosecha fructífera y madura, pero no tiene comparación con otras estaciones. El poeta escribió esto para describir la flor de la vida de una persona. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la vida en la que la vida madura y logra grandes logros. Anime a sus amigos a apreciar este gran momento, a ser optimistas, a trabajar incansablemente y a nunca deprimirse ni menospreciarse a sí mismos.

"To Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090), cuando Su Shi estaba en Hangzhou. "Tiaoxi Yuyin Conghua" dice que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es maravillosa". Aunque este poema está escrito para el emperador, trata sobre el paisaje de principios de invierno y no menciona los artículos morales del propio Liu. Este no parece ser el significado pretendido del título, pero de hecho la brillantez del autor radica en el hecho de que combina los elogios al carácter y la integridad de Liu con la descripción del paisaje de principios de invierno sin dejar ningún rastro. Porque en opinión del autor, el paisaje más bello del año es el paisaje naranja-naranja-verde de principios del invierno. Los cítricos, como el pino y el ciprés, representan mejor el carácter noble y la lealtad de una persona.

Cuando los antiguos escribían sobre paisajes otoñales, el clima era mayormente sombrío y sombrío, impregnando el sentimiento de tristeza otoñal. Pero aquí hay una situación anormal, que escribe la rica escena de finales de otoño, revelando vitalidad y dando a la gente un sentimiento de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai, un poeta de la dinastía Song, lo comparó con el poema de Han Yu "La primavera temprana son los dieciocho miembros del Ministerio del Agua", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero significados diferentes, y ambos tienen maravillosas música" ("Tiaoxi Yuyin Conghua").

[Editar este párrafo] Liu Jingwen

Liu, apellido, número. En la dinastía Song del Norte, Zhejiang y los soldados y caballos de Zhejiang tenían gobernadores militares. Su Shi lo llamó "hombre audaz".

[Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura

Este poema fue escrito a principios del invierno del quinto año de Yuanyou (1090). En ese momento, Su Shi estaba trabajando en Hangzhou, y Liu, quien también se desempeñó como comandante militar de Zhejiang y Zhejiang, también estaba en Hangzhou.

Los dos tienen una relación estrecha y un trato profundo. Por un lado, el poeta consideraba a Liu Jingwen como un erudito nacional y se recomendaba a sí mismo como "el nieto de Liu Ji", por otro lado, añadió este poema para animarlo; (Cuando Su Shi escribió este poema, Liu ya tenía cincuenta y ocho años y era inevitable que enfermara gravemente).

El gusto

El loto y el crisantemo son los objetos de poesía de poetas de dinastías pasadas, y a menudo dejan una impresión duradera en la gente. Una impresión maravillosa, pero ¿por qué este poema comienza con una descripción muy general de imágenes de lotos y crisantemos, que muestran una imagen de finales de otoño? Se trata de acentuar y resaltar los mejores escenarios del año: el naranja y el verde. Aunque la mandarina y la mandarina van de la mano, de hecho, la gente en la ciudad prefiere la mandarina porque simboliza muchas virtudes, por lo que Qu Yuan escribió "Oda a la naranja" para elogiar la mandarina, principalmente elogiando la independencia de la mandarina, el color fino y el interior blanco, y la virtud. . Desinteresado, mejor que Boyi. Este es el propósito de la conclusión del poema, que describe la escena, elogia las cosas y elogia a las personas, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen.

2. Este antiguo poema fue entregado a Liu Jingwen, "A Liu Jingwen". Su Shi de la dinastía Song no cubrió la lluvia, pero todavía había ramas entre los crisantemos.

Debes recordar que el mejor paisaje del año se encuentra en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. Apreciación de "El loto no tiene protección contra la lluvia y el crisantemo todavía tiene ramas que dan escarcha".

Debes recordar que el mejor paisaje del año se encuentra en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. Su Shi, de la dinastía Song del Norte, nos reveló una verdad en palabras breves y concisas: no importa lo bueno que sea, llegará a su fin.

"El loto no tiene protección contra la lluvia, pero el crisantemo todavía tiene ramas orgullosas de las heladas." Pensó: Las hojas del loto están arruinadas y las hojas y raíces que parecen paraguas ya no son tan delgadas. como en verano, el crisantemo se ha marchitado, pero los orgullosos Las ramas del crisantemo cubiertas de escarcha todavía están llenas de vida en el viento frío.

Alude a un tipo de personas que originalmente hacían un buen trabajo en su negocio pero se olvidaban de las ganancias. Por ejemplo, el ex presidente de Sanlu, subdirector general y subdirector general Hang, y el gerente de la división de leche cruda, Wu Jusheng, si la leche en polvo está bien hecha, es necesario agregar un poco de tricloramina para dañar a los demás y a nosotros mismos. "Debes recordar los buenos paisajes del año, especialmente las épocas naranja, amarilla y verde."

Le dice a la gente: No debes pensar que el invierno es la estación en la que todo muere, pero debes recordar el hermoso paisaje. ¡Está en la temporada naranja y verde de principios de invierno! Este poema fue escrito por Su Shi en el quinto año de Yuanyou (1090), el quinto año del emperador Zhezong de la dinastía Song, cuando era magistrado de Hangzhou. Liu Jing, conocido como Ji Sun, nació en Kaifeng y era el hijo menor de Liu Ping, un famoso general de la dinastía Song del Norte.

Liu Ping estaba destinado en la frontera entre Song y Xia, rechazando a Xixia. Murió solo. La depresión lo dejó atrás y sus hijos murieron prematuramente, dejando solo a Liu Jingwen.

Cuando Su Shi conoció a Liu en Hangzhou, Liu tenía casi sesenta años. Después de que Su Shi hizo todo lo posible para proteger la corte, Liu Cai obtuvo un pequeño ascenso.

Inesperadamente, Liu Jingwen falleció apenas dos años después. Aunque los poemas de Su Shi parecen describir paisajes, cada frase es coherente con la experiencia de vida de Liu y se utiliza para animarse mutuamente.

Esta es de hecho una obra maestra de los poemas de Su Shi. Sólo describiendo el paisaje superficial podemos apreciar el significado positivo del poema.

3. El contenido del antiguo poema dedicado a Liu Jingwen se ha agotado, pero todavía hay orgullosas ramas heladas en los crisantemos.

Debes recordar que el mejor paisaje del año se encuentra en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. El tema principal de "Para Liu Jingwen" es: el loto se ha marchitado, incluso las hojas de loto que retienen la lluvia se han marchitado y sólo las ramas del crisantemo se alzan orgullosas en la escarcha.

Hay que recordar que el mejor paisaje del año es la estación en la que las naranjas son doradas y verdes. Este antiguo poema habla del paisaje de finales de otoño. La primera frase describe las características del loto y el crisantemo a finales de otoño.

A continuación, el poeta utiliza el amarillo dorado de las naranjas y el verde de las naranjas para embellecer el paisaje de finales de otoño. El tono antiotoño del poeta resalta que el otoño es la estación de la cosecha.

"Yugai" se refiere a la hoja de loto. La segunda línea del poema elogia el espíritu de Aoshuang, Ling Han, en las ramas de los crisantemos restantes.

Las hojas de loto están arruinadas y las hojas y raíces en forma de paraguas ya no son tan delgadas como en verano, los crisantemos se han marchitado, pero las ramas altas y rectas del crisantemo todavía están llenas de vida en el frío; viento. No creas que un año de buenos paisajes se desvanecerá. ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso se encuentra en la temporada naranja, amarilla y verde de principios de invierno! Este poema fue escrito por el poeta como regalo a un buen amigo.

Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "crisantemo restante" para describir la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "Nada" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo Aoshuang luchando contra el frío.

Las dos últimas frases hablan del paisaje y revelan el propósito del poema.

Muestra que aunque el paisaje en invierno es sombrío y frío, también tiene una cosecha fructífera y madura, pero no tiene comparación con otras estaciones.

El poeta escribió esto para describir la flor de la vida de una persona. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la vida en la que la vida madura y logra grandes logros. Anime a sus amigos a apreciar este gran momento, a ser optimistas, a trabajar incansablemente y a nunca deprimirse ni menospreciarse a sí mismos. "Para Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090), cuando Su Shi estaba en Hangzhou.

"Tiaoxi Yuyin Conghua" dijo que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es maravillosa". Aunque este poema está escrito para el poeta, escribe sobre el paisaje de principios de invierno, y sólo. Presta atención a los propios artículos morales de Liu. No mencionado.

Este no parece ser el significado previsto del título, pero de hecho la brillantez del autor reside en su sutil descripción del paisaje de principios de invierno, junto con elogios por el carácter y la integridad de Liu. Porque, en opinión del autor, el paisaje más bello del año es el paisaje de principios de invierno con naranja, yodo, moxibustión, amarillo, naranja y verde.

Los cítricos, como el pino y el ciprés, representan mejor el carácter noble y la lealtad de una persona.

4. Entrega los poemas antiguos de Liu Jingwen a Liu Jingwen, Su Shi y Song He. No hay cortina de lluvia, pero todavía hay ramas heladas en los crisantemos.

Debes recordar que el mejor paisaje del año se da en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. Las hojas de loto están arruinadas y las hojas y raíces en forma de paraguas ya no son tan delgadas como en verano los crisantemos se han marchitado, pero las ramas altas y rectas del crisantemo todavía están llenas de vitalidad con el viento frío.

No creas que el buen paisaje de un año se desvanecerá. Debes recordar que el paisaje más hermoso es a finales de otoño y principios de invierno, cuando las naranjas son amarillas y verdes. Agradecimiento: este poema fue escrito por el poeta y entregado a su buen amigo Liu Jingwen.

Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "crisantemo restante" para describir la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "Nada" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo Aoshuang luchando contra el frío.

Las dos últimas frases hablan del paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje en invierno es sombrío y frío, también tiene una cosecha fructífera y madura, pero no tiene comparación con otras estaciones.

El poeta escribió esto para describir la flor de la vida de una persona. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la vida en la que la vida madura y logra grandes logros. Anime a sus amigos a apreciar este gran momento, a ser optimistas, a trabajar incansablemente y a nunca deprimirse ni menospreciarse a sí mismos. "Para Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090) Su Shi fue nombrado gobernador de Hangzhou.

"Tiaoxi Yuyin Conghua" dijo que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es maravillosa". Aunque este poema está escrito para el poeta, trata sobre el paisaje de finales de otoño, y sólo. Presta atención a los propios artículos morales de Liu. No mencionado.

Este no parece ser el significado pretendido por el título, pero de hecho la brillantez del autor radica en elogiar el carácter y la integridad de Liu. La descripción del paisaje de principios de invierno se mezcla a la perfección.

Porque, en opinión del autor, el paisaje más hermoso del año es el paisaje naranja, naranja y verde a principios del invierno. Los cítricos, como los pinos y los cipreses, representan mejor el carácter noble y la lealtad de una persona.

Cuando los antiguos escribían sobre paisajes otoñales, el clima era mayormente sombrío y sombrío, impregnando el sentimiento de tristeza otoñal. Pero aquí hay una situación anormal, que escribe la rica escena de finales de otoño, revelando vitalidad y dando a la gente un sentimiento de buen humor.

Por lo tanto, el poeta de la dinastía Song, Hu Zai, lo comparó con el poema de Han Yu "Early Spring is the Dieciocho miembros del Ministerio del Agua", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero significados diferentes, y Ambos tienen música maravillosa" ("Tiaoxi Yuyin Conghua"). El loto y el crisantemo son objetos de canto de los poetas de las dinastías pasadas, y a menudo dejan una hermosa impresión en la gente, pero ¿por qué este poema describe las imágenes del loto y el crisantemo de una manera muy general al principio, mostrando una imagen de? finales de otoño? Se trata de acentuar y resaltar los mejores escenarios del año: el naranja y el verde.

Aunque la mandarina y la mandarina van de la mano, la gente de la ciudad en realidad prefiere la mandarina porque simboliza muchas virtudes, por lo que Qu Yuan escribió "Oda a la naranja" para elogiar la mandarina, principalmente elogiando la independencia de la mandarina. El color está bien y el interior es blanco, y es virtuoso y desinteresado, mejor que Boyi. La conclusión del poema tiene esta intención. Combina paisajes, objetos y personas en uno, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen.

5. Los antiguos poemas de Su Shi fueron presentados a Liu Jingwen y luego a Liu Jingwen. Su Shi en la dinastía Song no tenía refugio de la lluvia, pero todavía había orgullosas ramas heladas.

Debes recordar que el mejor paisaje del año se da en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. Este poema fue escrito por Su Shi en el quinto año de Yuanyou (1090), el quinto año del emperador Zhezong de la dinastía Song, cuando era magistrado de Hangzhou.

Liu Jing, también conocido como Ji Sun, nació en Kaifeng y era el hijo menor de Liu Ping, un famoso general de la dinastía Song del Norte. Liu Ping estaba destinado en la frontera entre Song y Xia, rechazando a Xixia. Murió solo.

Detrás de la Gran Depresión, los filósofos murieron temprano, dejando sólo a Wen Jing. Cuando Su Shi conoció a Liu en Hangzhou, Liu ya tenía cincuenta y ocho años.

Después de que Su Shi hizo todo lo posible para proteger la corte, Liu Cai consiguió un pequeño ascenso. No quiero que Wen Jing muera en sólo dos años.

Aunque los poemas de Su Shi parecen describir paisajes, cada frase es coherente con la experiencia de vida de Liu y se utiliza para animarse mutuamente. De hecho, esta es una obra maestra de los poemas de Su Shi.

Sólo describiendo el paisaje superficial podemos apreciar el significado positivo del poema. Este poema fue escrito a principios de invierno.

La primera frase es loto seco. El loto emerge del barro sin mancharse, lo que es un símbolo de noble calidad. Sin embargo, al final del otoño, sólo los tallos restantes e incluso las hojas muertas quedan en el estanque de lotos, y es realmente un silencio desolado.

Ayer, Li Jing escribió "Shan Hua Zi", y la primera frase decía: "La fragancia vende hojas verdes". Wang Guowei dijo: "Hay una sensación de 'seguir la fragancia y seguir la suciedad'. , y 'la belleza se está desvaneciendo'".

La primera frase del poema de Su Shi es casi correcta. Mi marido todavía puede oír la lluvia cuando está seco, pero cuando está cerca, no hay hojas muertas y el descenso es extremadamente vergonzoso.

Pero el autor lamentó que ésta fuera la única frase, y la segunda frase dividió el gesto en "También hay orgullosas ramas heladas en los crisantemos". Aunque "Crisantemo marchito" y "Loto marchito" son escenas de decadencia, la palabra "Rama de Aoshuang" se usa para describir el distanciamiento y la castidad de Qiu Ju. Parece ser lo opuesto a la primera oración, y hay mucho mutuo. comprensión y eco del poder; los hechos se centran en la palabra "orgullo".

La "funda" de "Holding the Rain" es auténtica, pero se dice que todas las hojas de loto, como la funda del paraguas, han sido completamente lavadas, el "orgullo" de la "rama" de "Aoshuang; "Es empático. La técnica escribe el espíritu interior del crisantemo y expresa el espíritu cauteloso y libre de errores de las personas. Esto es más profundo y mejor que la primera oración.

La tercera frase es refrescante. Todo el mundo ha sufrido el sombrío viento del otoño y el frío invierno, pero el autor simplemente lo elogió como un "buen año" y dijo sinceramente: "Debes recordar", en lenguaje sencillo. Da a la gente un sentimiento inesperado; en cuanto a esa frase, no hay forma de salvarla, y todo el poema termina al final del día. El autor escribe de las flores a las ramas y de las ramas a los frutos. El llamado "es el momento en que las naranjas se vuelven anaranjadas y verdes" se refiere a la estación en la que el otoño dorado pasa repentinamente y todo es abundante. "Orange Is Orange Is Green" presenta una escena próspera, y los colores deslumbrantes aparecen de repente contra el fondo seco y triste de las dos primeras frases, lo que realmente hace que la gente dude de que sea un golpe de genialidad.

Pero a excepción de algunos nombres de plantas y algunos colores simples y brillantes, el autor no usa otras palabras, lo que brinda a las personas una sensación de estabilidad, calma y tranquilidad. Como decían los antiguos, "el amor cambia con los tiempos".

La belleza de Dongpo se puede sentir a través del paisaje, que transforma el descolorido comienzo del invierno en un verde dorado. Aunque la pluma es elegante y gentil, está llena de vitalidad. Escribir sobre paisajes invernales puede convertir la decadencia y la decadencia en plenitud y riqueza, lo cual es imposible de lograr a menos que seas virtuoso y sincero.

Sin embargo, este poema fue escrito por Dongpo para Liu Jingwen. Como miembro de una familia distinguida, Liu Gu había estado en un estado de pobreza toda su vida. Tenía casi sesenta años y todavía se encontraba en una condición precaria.

El autor fue a Hangzhou por segunda vez para servir como funcionario y se enamoró de Liu Yi a primera vista. Sentí pena por su tristeza y esperé que se animara y no se deprimiera por su antigua enfermedad y pobreza.

En lo que respecta a la primera frase de este poema, el loto es mejor que el caballero; las hojas de loto desaparecen al final del año, lo que significa que el caballero nace en el momento equivocado. e inevitablemente se perderá; la segunda oración habla sobre el crisantemo, por lo que el crisantemo es una metáfora. Era un festival por la noche, pero Wen Jing no sufrió ninguna pérdida en sus últimos años y todavía tenía la actitud de Shuangling y Aoxue. Sin embargo, cuando las personas llegan a su ocaso y se sienten frustradas en la vida, no pueden evitar pensar más en la depresión y la depresión para los académicos, especialmente aquellos con ideales y ambiciones, todavía hay una buena cosecha;

Así que el poeta animó y apoyó a Liu Xu en tres o cuatro frases, haciendo que Liu se diera cuenta de que todavía queda mucho por hacer en el futuro. "Naranja-naranja-verde" es el período más maduro de la vida, lo que hizo que Liu no solo viera las hojas muertas del loto, sino también el lado fructífero y resistente al frío de Aoshuang Aoxue. Ojalá pueda levantarse y seguir adelante.

Es solo que el poeta utilizó puramente metáforas y no expresó directamente su intención original. Dongpo tenía cincuenta y cinco años cuando escribió este poema y ya estaba entrando en la vejez.

Por supuesto, no podía predecir que sería exiliado a Hainan en un futuro próximo. Pero siempre ha sido de mentalidad amplia y optimista, abogando por adaptarse a los cambios en el entorno externo en diversos aspectos y no deprimirse debido a la vejez.

Sin embargo, este poema también puede considerarse como un retrato de la vida del poeta.

La vida de Gaisu estuvo llena de altibajos, pero nunca se dejó intimidar por la adversidad y, en cambio, su ambición se vio ligeramente disminuida.

Sin embargo, este poema también es sólido. El "naranja-amarillo-naranja-verde" detrás de él permite a las personas menores de mil años compartir su dulce fruto artístico, que también es hermoso.

Así que creo que sería superficial apreciar este poema basándose únicamente en la belleza del paisaje.

6. El antiguo poema "A Liu Jingwen" fue entregado a Liu Jingwen.

Dinastía Song: Su Shi

El loto se ha marchitado y las hojas de loto que contienen la lluvia también se han marchitado. Sólo las ramas de los crisantemos aún se alzan orgullosas contra la fría escarcha.

Debes recordar que el mejor paisaje del año se da en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. (El trabajo más importante: exactamente)

Traducción:

El loto se ha marchitado, incluso las hojas de loto que retienen la lluvia se han marchitado, y sólo las ramas florales del crisantemo se alzan orgullosas. en la escarcha.

Debes recordar que la mejor época del año es finales de otoño y principios de invierno, cuando las naranjas están doradas y verdes.

Notas:

: Liu, nombre de cortesía, es autor de una colección de poemas. En ese momento, era el comandante militar de Zhejiang y Zhejiang, estacionado en Hangzhou. Su Shi lo consideraba un erudito nacional, lo recomendaba y pagaba por sus poemas.

Loto: El loto se marchita y se marchita.

Qing: Levanta, levanta. Funda para la lluvia: anteriormente conocida como paraguas, el poema hace referencia a la forma en que se estiran las hojas de loto.

Residuos de crisantemo: crisantemo marchito.

y: Aún así.

Aoshuang: Sin miedo al frío intenso, fuerte e inflexible.

Xiaojun: Solía ​​referirse a los reyes antiguos, pero luego generalmente se refiere al título honorífico para los hombres, tú. Recuerda: debes recordar.

Exactamente: un "mejor".

Tiempo naranja-naranja-verde: hace referencia a la época en la que las naranjas se vuelven amarillas y permanecen verdes, haciendo referencia a finales de otoño y principios de invierno del calendario lunar.

7. Apreciación de los poemas antiguos de Liu Jingwen Liu Jingwen Su Shi en la dinastía Song Las flores de loto no están cubiertas por la lluvia y todavía hay orgullosas ramas heladas entre los crisantemos.

Debes recordar que el mejor paisaje del año se da en las estaciones naranja-amarilla y naranja-verde de finales de otoño y principios de invierno. Nota (1) Levantar: levantar, empujar hacia arriba.

(Gai: se refiere a la hoja de loto) (2): Sin miedo al frío intenso, fuerte e inflexible. Xiaojun: Te refieres a Liu Jingwen.

Las hojas de loto están arruinadas y las hojas y raíces en forma de paraguas ya no son tan delgadas como en verano, los crisantemos se han marchitado, pero las ramas altas y rectas del crisantemo todavía están llenas de vida en el frío; viento. No creas que un año de buenos paisajes se desvanecerá. ¡Debes recordar que el paisaje más hermoso se encuentra en la temporada naranja y verde de principios del invierno! Fuente: "Notas seleccionadas sobre los autores de poemas antiguos comunes" de Jiang y Wei Liangcheng. Su Shi (1037 ~ 1101), nombre de cortesía Zizhan, también conocido como Dongpo Jushi, era nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte.

Es un famoso escritor, político, pintor y calígrafo. Junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Ouyang Xiu, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong en la dinastía Song, también fueron llamados los Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía, prosa, etc.

Su caligrafía es conocida como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song" junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu. Es bueno pintando bambúes y rocas extrañas, y tiene conocimientos sobresalientes sobre la teoría de la pintura y la teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte, y su prosa es tan famosa como la de Ouyang Xiu. El poema es como el nombre de Huang Tingjian; sus palabras son majestuosas y audaces, y su estilo se transforma en elegancia. Conocido como "Su Xin" junto con Xin Qiji de la dinastía Song del Sur, * * * fue un poeta audaz.

En el segundo año del reinado de Jiayou (1057), se convirtió en Jinshi y se desempeñó como registrador jefe del condado de Fuchang y oficial de firma de libros de la prefectura de Fengxiang. Se le llamó Museo de Historia. En el segundo año de Yuanfeng (1079), cuando Zong Shen se enteró de Huzhou, fue calumniado como censor. En el tercer año, fue degradado a enviado de entrenamiento del regimiento de Huangzhou, construyó una casa en Dongpo y se le concedió el título de erudito laico de Dongpo.

El dinero fue posteriormente transferido a Estados Unidos. En el primer año de Yuanyou (1086), Zhezong regresó a Corea del Norte, donde se desempeñó como calígrafo chino y recibió una licenciatura de la Academia Hanlin.

Conocer patentes. Fue destituido de su cargo al noveno año y exiliado a Huizhou y Danzhou durante tres años (1100). Fue llamado al norte y murió en Changzhou.

Hay 115 volúmenes de "Las Obras Completas de Dongpo". Este poema fue escrito por el poeta para su amigo Liu Jingwen (llamado Ji Sun).

Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "crisantemo restante" para describir la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "Nada" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo Aoshuang luchando contra el frío.

Las dos últimas frases hablan del paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje en invierno es sombrío y frío, también tiene una cosecha fructífera y madura, pero no tiene comparación con otras estaciones.

El poeta escribió esto para describir la flor de la vida de una persona. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la vida en la que la vida madura y logra grandes logros. Anime a sus amigos a apreciar este gran momento, a ser optimistas, a trabajar incansablemente y a nunca deprimirse ni ser autocríticos. "Para Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090), cuando Su Shi estaba en Hangzhou.

"Tiaoxi Yuyin Conghua" dijo que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es maravillosa". Aunque este poema está escrito para el poeta, escribe sobre el paisaje de principios de invierno, y sólo. Presta atención a los propios artículos morales de Liu. No mencionado.

Este no parece ser el significado previsto del título, pero de hecho la brillantez del autor radica en su descripción sutil del paisaje de principios de invierno y al mismo tiempo elogia el carácter y la integridad de Liu. Porque en opinión del autor, el paisaje más bello del año es el paisaje naranja-naranja-verde de principios del invierno.

Los cítricos, como el pino y el ciprés, representan mejor el carácter noble y la lealtad de una persona. Cuando los antiguos escribían sobre el paisaje otoñal, el tiempo era mayoritariamente sombrío, impregnando la sensación de tristeza otoñal.

Pero hay una anomalía aquí, que escribe la rica escena de finales de otoño, revelando vitalidad y dando a la gente un sentimiento de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai, un poeta de la dinastía Song, lo comparó con el poema de Han Yu "La primavera temprana son los dieciocho miembros del Ministerio del Agua", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero significados diferentes, y ambos tienen maravillosas música" ("Tiaoxi Yuyin Conghua").

[Editar este párrafo] Liu, Zi. En la dinastía Song del Norte, Zhejiang y los soldados y caballos de Zhejiang tenían gobernadores militares.

Su Shi lo llamó un "hombre audaz". [Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura Este poema fue escrito a principios del invierno del quinto año de Yuanyou (1090). En ese momento, Su Shi estaba trabajando en Hangzhou y Liu, quien también se desempeñaba como comandante militar de Zhejiang y Zhejiang, también estaba en Hangzhou.

Los dos tienen una relación estrecha y un trato profundo. Por un lado, el poeta consideraba a Liu Jingwen como un erudito nacional y se recomendaba a sí mismo como "el nieto de Liu Ji", por otro lado, añadió este poema para animarlo;

(Cuando Su Shi escribió este poema, Liu tenía cincuenta y ocho años e inevitablemente estaba gravemente enfermo). Apreciar los lotos y admirar los crisantemos es el objeto de la poesía de los poetas de las dinastías pasadas, y a menudo deja de lado una buena impresión en la gente, pero ¿por qué? Al comienzo del poema, la imagen del loto y el crisantemo está altamente descrita, presentando una imagen de finales de otoño. Se trata de acentuar y resaltar los mejores escenarios del año: el naranja y el verde.

Aunque la mandarina y la mandarina van de la mano, la gente de la ciudad en realidad prefiere la mandarina porque simboliza muchas virtudes, por lo que Qu Yuan escribió "Oda a la naranja" para elogiar la mandarina, principalmente elogiando la independencia de la mandarina. El color está bien y el interior es blanco, y es virtuoso y desinteresado, mejor que Boyi. Este es el propósito de la conclusión del poema, que describe la escena, elogia las cosas y elogia a las personas, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen.

8. Una pieza musical adaptada para Liu Jingwen. Estaba lloviendo fuera de la ventana y las gotas de lluvia "arenosas" caían sobre la tierra fértil. Sé que llega la primavera.

Después de la lluvia primaveral, volvió el mensajero de la primavera, con flores azules en los brazos y pintura en el cuerpo. El cuco llamó a mi ventana y la flor de gema asomó su pequeña y exquisita cabeza, "estudiando" todo con curiosidad. Las flores doradas de colza en la depresión parecen ser más altas que otras, luchando por levantarse... La primavera es una estación hermosa, especialmente las flores de la comunidad, todo tipo de **.

Fue la señorita Chun quien abrió una bolsa llena de fragancia y nos atrajo a todos. Tsk tsk tsk es aún más "normal". Los pasos de la primavera llenan el jardín y el universo. En el Festival Qingming, salgo a buscar la primavera.

Me encantó comprobar que en un río cómodo y tranquilo, los peces escupían burbujas. ¡Si la señorita Chun lo viera, también se sentiría halagada! En los campos, la hierba ha brotado y crecido rápidamente bajo la humedad de la lluvia primaveral. Me recuerda un poema: La hierba crece y las oropéndolas vuelan en febrero, y los sauces se emborrachan con el humo primaveral. ¡No hay mejor manera de describir estas prósperas plántulas! De vez en cuando vislumbré algunos gansos salvajes volando en línea recta. ¡Quizás la señorita Chun los "escoltó" desde el extremo norte! Una frase famosa combinada con una hermosa imagen de campos primaverales, ¡qué agradable! La hiedra sube cada vez más alto, volviéndose cada vez más verde. La brisa primaveral sopla en mi mejilla y una idea firme brota en mi corazón. Le prometí a Breeze: ¡Un día seré más alto que la hiedra de la pared! El viento me quitó el juramento y lo dejó ir con el viento... El soplo de la primavera no es muy maduro. El diente de león sólo tiene un agujero del tamaño de una semilla de loto y es verde. Cuando crezca hermoso, lo enviaré en su largo viaje con mis mejores deseos para la primavera.

Espero también que otros puedan recibir mi bendición: ¡Feliz Primavera! ¡Sintamos todos juntos la alegría de la primavera! Escuchando atentamente el manantial, me parecía oír a los oropéndolas cantando el sauce verde, como si oyera el tintineo del arroyo, como si oyera a los patos cantando alegres y excitados, como si oyera el susurro de las hojas meciéndose en el brisa... Estos son todos ¡Es luz primaveral, huellas y bendiciones! Primavera en la naturaleza: una pintura de acuarela natural.