La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Mayores, manos, manos, manos, manos, manos, pies.

Mayores, manos, manos, manos, manos, manos, pies.

Esta frase tiene como objetivo energizar al sirviente.

De hecho, son las dos transformaciones de causativo y pasivo.

Que se le pida hacer algo suele entenderse como que se obliga a alguien a hacer algo sin querer.

Deformaciones específicas:

El verbo de cinco partes "Wuweiran せられる" ahora es generalmente "される.武伟然" = 武伟然

つーたーたせられる-たさる

するるられるするーさーさせられる.

verbo\ させられるべるーべーべさせられるる

Ven a ello Delante de, pasa させられる-ven-ven.

Mano, siervo, siervo pasivo, tono: mano.

Mayores, manos, manos, manos, manos, manos, pies.

Que mis mayores me pidieran ayuda (es decir, "me vi obligado a ayudar a mis mayores porque no tenía otra opción").

La oración pasiva en japonés está representada por は, la oración pasiva es el sujeto y に es la oración causativa como complemento.

Ejemplo: Ayer, mi madre bebió "にやをまされました" en privado (tomó el medicamento a instancias de su madre).