El pronto regreso de Yuan Zhen y su agradecimiento por la traducción
¿Yuan Zhen? 【Dinastía Tang】
La primavera es tranquila y ventosa. Llevo vino a casa temprano en la mañana.
En la montaña distante, la jaula permaneció en la niebla y las sombras de los altos árboles brillaban desde Zhao Hui.
Beber pez caballo espanta el agua, y usar ropa que chorree agua del retrete.
Jiao Ying parece estar muy molesta entre sí, incluidas las personas que vuelan a su lado.
Traducción y anotación
Traducción
La mañana de primavera estaba tranquila y soplaba la brisa. Regresé a casa borracho.
Los picos de las montañas distantes están envueltos por la niebla nocturna que aún no se ha disipado. Bajo la luz de la mañana, las sombras de los árboles se proyectan en el suelo, y la luz y la sombra se entrelazan.
Cuando le di de beber al caballo, los peces en el agua se asustaron, y cuando caminé entre las flores, mis ropas se mojaron de rocío.
El oropéndola parecía estar muy enojado cuando alguien se acercaba y seguía cantando alrededor de la persona con voz discreta.
Anotar...
Jaula: Portada.
Sombra: Sombra paralela.
Bebe al caballo: Dale agua al caballo.
Junto a: por; acercarse.
Haz un comentario de agradecimiento
"La primavera es tranquila y el viento es fuerte, así que trae vino a casa por la mañana". En la tranquila mañana de primavera, la brisa sopla lentamente; Al amanecer, vuelvo a casa borracho. El poeta comienza con un punto de vista. Bebía en las noches de primavera y regresaba a casa con el vino al amanecer. Debido a que aún era temprano, sumado al alcohol, la visión del poeta no era tan aguda como su tacto y su oído. Entonces, cuando puso un pie por primera vez en el camino a casa, lo primero que sintió fue el silencio de la mañana de primavera y la brisa en su rostro. El poeta caminó en la mañana tranquila con un toque de vino y la suave brisa primaveral. Fue como un sueño y se sintió muy cómodo.
"Las montañas distantes están envueltas en niebla, y las sombras de los árboles altos comienzan a brillar desde temprano en la mañana." Las montañas distantes todavía están envueltas en niebla nocturna, los árboles altos proyectan largas sombras en la mañana; luz. Con la luz de la mañana, el poeta vio que la niebla nocturna no se había disipado por completo y las montañas a lo lejos todavía estaban envueltas en niebla. Solo se podían ver algunas sombras negras, agregando un poco de misterio al mundo. Incluso si la niebla nocturna no se ha disipado, después de todo ha llegado un nuevo día. El sol de primera hora de la mañana ha atravesado la niebla, iluminando la tierra con una luz dorada, haciendo que las largas sombras bajo los grandes árboles sean aún más espectaculares. Cuando el poeta está allí, parece estar en un país de hadas.
"Beber pez caballo asusta al agua, así que usa ropa que gotea rocío." Bebí pez caballo junto al agua, lo que asustó a los peces en el agua. Caminé por el sendero cubierto de flores y rocío; Goteó en mi falda superior. Como dice el refrán: "El plan del día comienza por la mañana". Frente al hermoso paisaje, el poeta aminoró el paso y reflejó la luz de la mañana. Encontró una playa poco profunda junto al río para beber del caballo, lo que también le dio al caballo un sabor a primavera, pero provocó ondas en los peces. El poeta volvió a levantarse. Para disfrutar del tranquilo paisaje de la primavera, caminó deliberadamente por los senderos cubiertos de flores. En ese momento, la fragancia de las flores era fragante y las gotas de rocío crujían. Sintió que su ropa estaba mojada, pero al poeta no le importó. Está embriagado por la primavera.
"La delicada oropéndola parece estar molesta, volando a mi lado", la oropéndola de primavera parece estar enojada por mi culpa, canta suavemente y pasa volando a mi lado; Quizás la imprudencia del poeta asustó a la curruca que vivía entre las flores. Como molestos por el poeta, los oropéndolas volaban alrededor del poeta, pero cantaban eufemísticamente. El poeta inmediatamente exhaló un suspiro de alivio. Resulta que en realidad no les molesta. Resulta que la gente y los pájaros están muy felices en esta tranquila mañana de primavera. En este dístico, el poeta utiliza una retórica antropomorfa para acortar la distancia entre el hombre y la naturaleza, expresando su infinito amor por esta primavera.
Identificación y Apreciación
Esta mañana de primavera, el poeta regresó a casa un poco borracho. Todo es tan tranquilo, soñador y hermoso. Todo esto embriagó al poeta. No pudo soportar romper el silencio, pero sin darse cuenta agitó a los peces en el agua del manantial y a los pájaros cantores entre las flores, haciendo que la mañana primaveral fuera dinámica y hermosa. El poeta utiliza una combinación de movimiento y quietud, distancia y cercanía para describir la belleza de la primavera y expresar su amor por la primavera.
Acerca del autor
Yuan Zhen (779-831, o el año 14 del emperador Dali de la dinastía Tang al quinto año del emperador Wenzong de la dinastía Tang) nació en Luoyang (ahora Luoyang, provincia de Henan) en la dinastía Tang. Su padre es Yuan Kuan y su madre es Zheng. Es descendiente de Tuoba del clan Xianbei en la dinastía Wei del Norte y el decimocuarto nieto de Shi Yigui. En sus primeros años, él y Bai Juyi defendieron el "Nuevo Yuefu". La gente suele llamarlo a él y a Bai Juyi "Bai Yuan".