La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¡Presente la historia del desarrollo de China!

¡Presente la historia del desarrollo de China!

Comencemos con un repaso histórico: ¿Por qué el “conocimiento chino” se convierte en un problema?

La enseñanza china en el siglo XX era independiente de la educación integral y enciclopédica de la antigüedad, y su símbolo era la "especialización lingüística". La historia de la educación moderna en China es un proceso de transformación y desarrollo desde la educación tradicional de estilo enciclopédico hasta la educación "profesional de idiomas". En este proceso, el "conocimiento" es un componente importante y la fuerza impulsora interna del cambio. También existe la enseñanza de idiomas en la enseñanza tradicional china, pero todo está "basado en libros" y es "inteligible, inefable", y la eficiencia es extremadamente baja. El primer libro de gramática de China, "Ma Shi Wentong", fue escrito por un autor que sentía dolor por "ser un erudito" y "amarme todo el tiempo", pero simplemente "dejaba que la naturaleza siguiera su curso sin buscar razones", por lo que utilizó "más "Más de diez" "Años de arduo trabajo" ha completado el libro "Ma Shi Wentong", con la esperanza de que "los recién llegados puedan aprender de él". Se puede decir que "Ma Shi Wentong" de Ma Jianzhong es el precursor del "conocimiento" en la enseñanza del idioma chino. A principios del siglo pasado, la enseñanza de conocimientos lingüísticos, incluidos símbolos fonéticos, signos de puntuación, trazos de caracteres chinos, retórica y gramática, comenzó a aparecer en las clases de idioma chino de primaria y secundaria. En las décadas de 1930 y 1940, gracias a los esfuerzos de un gran número de lingüistas modernos y educadores chinos, una gran cantidad de conocimientos chinos, como pronunciación, lectura, caligrafía, ejercicios y afijos, comenzaron a aparecer en los libros de texto chinos para las escuelas primarias y secundarias. El más destacado entre ellos debería ser "Cien lecciones de chino", editado por He Ye. Este libro de texto toma el conocimiento chino como sutra y obras literarias seleccionadas como trama. Es el primer material de enseñanza de chino maduro construido sistemáticamente bajo la guía de la teoría del conocimiento en la historia de la educación moderna del idioma chino en China.

No hay duda de que el "conocimiento" es un símbolo de progreso en la historia de la educación china en las escuelas primarias y secundarias de China. Su importancia progresiva es: primero, reemplazó la "educación clásica confuciana" como el cuerpo principal de la enseñanza china, realizó en gran medida el proceso de "especialización lingüística" en la educación china y completó la transformación de la educación china antigua a la educación china moderna. educación. En segundo lugar, permite que la enseñanza del chino se deshaga de la situación atrasada de lo "indescriptible", mejora en gran medida la eficiencia de la enseñanza y logra la actualización del paradigma de la enseñanza del chino. En general, el "conocimiento" de la educación china moderna está en consonancia con las tendencias de desarrollo de la ciencia y la sociedad modernas. De hecho, es producto del desarrollo científico moderno y de las tendencias sociales.

Sin embargo, en comparación con otras materias, la enseñanza del chino en la escuela secundaria tiene sus propias particularidades en el conocimiento. Por un lado, el "conocimiento de chino" es un contenido importante de los cursos de chino, y el "conocimiento" es la garantía básica para mejorar la eficiencia de la enseñanza del chino. Por lo tanto, se puede decir con certeza que regresar al estado de enseñanza del "significado de las Escrituras" y del "conocimiento divino" es una regresión en la enseñanza china. Por otro lado, también es cierto que las clases de chino no son clases de conocimientos. En otras palabras, los cursos de chino no son cursos destinados a dominar sistemáticamente una o varias materias de conocimiento. La tarea básica de la enseñanza del chino es “cultivar la capacidad de los estudiantes para comprender y utilizar correctamente el idioma hablado y escrito de la patria. Esto parece haberse convertido en sentido común para todos”. Sin embargo, muchas personas equiparan esta oración con "dominar el conocimiento del idioma", o aunque no son equivalentes, creen que la transición de "dominar el conocimiento del idioma" a "formar la capacidad del idioma" es automática y natural. De hecho, el núcleo de "comprender y utilizar el idioma y los caracteres de la patria" son los "métodos pragmáticos" y la "experiencia del habla" en lugar del "conocimiento del idioma". La enseñanza del chino en las escuelas no es cultivar personas que "hablen un idioma" sino que "utilicen el idioma". Sólo los "métodos pragmáticos" y la "experiencia lingüística" pueden brindar a los estudiantes de secundaria la capacidad de comprender y utilizar correctamente el idioma hablado y escrito de la patria con "capacidad lingüística". " como núcleo. Alfabetización cultural integral.

La complejidad del conocimiento en la educación china en la escuela secundaria ha hecho que la educación china moderna siga un camino tortuoso. Una vez esbocé dos pistas para la enseñanza china moderna. La pista es la El proceso de desarrollo desde la educación clásica hasta la educación de idiomas, y la otra pista es el proceso de desarrollo desde la educación del elemento del lenguaje (conocimiento) hasta la educación de la función del lenguaje (pragmática). El primero está marcado por el "conocimiento" y el segundo está marcado por la "dilución del conocimiento". ". Esta tendencia de "restar importancia al conocimiento" apareció por primera vez en la discusión sobre "restar importancia a la enseñanza de la gramática" en la década de 1980 (el punto básico es que el conocimiento de gramática existente no refleja el idioma chino real y aprenderlo es inútil); en el Década de 1990 La crítica al "conocimiento centrismo" alcanzó su clímax (su posición básica es que los cursos de chino no son cursos de conocimiento en absoluto en el debate sobre la educación china a principios de siglo, el "conocimiento" se convirtió en el blanco de la crítica pública); (esta crítica se centró principalmente en la absolutización del conocimiento mismo) y la formalización).

En la nueva tendencia de pensamiento sobre la educación china representada por los nuevos estándares curriculares, el "conocimiento" ha sido completamente exiliado (sus principales expresiones teóricas son "no es apropiado perseguir deliberadamente la sistemática y completa del conocimiento chino", "no hay necesidad de llevar a cabo una gramática y retórica sistemática y concentrada"Enseñanza de conocimientos", "Los conocimientos de gramática y retórica no están incluidos en el contenido del examen").

Pero el problema es que esta postura de "anti-conocimiento" tiene un trasfondo histórico y una premisa histórica específicos, es decir, el "anti-conocimiento" es para "tal conocimiento" y "tal conocimiento enseña" y está justificado. y establecido. Se centra más en las imperfecciones del conocimiento en sí y en la debilidad de los métodos de enseñanza del conocimiento, en lugar de examinar de manera integral las cuestiones del conocimiento desde las perspectivas de la "teoría del plan de estudios" y la "teoría de la enseñanza". Un pensamiento muy simple es: "tal conocimiento" no lo es. Bien, nuestra enseñanza del idioma chino tiene una mala "forma de procesar" el conocimiento, por lo que nuestra opción más adecuada debería ser "cambiar el conocimiento" y "cambiar de esta manera". Obviamente, cuestionar el sistema de conocimiento en sí y criticar los métodos de enseñanza del conocimiento no conducirá necesariamente a la proposición de que "no se requiere conocimiento en las clases de chino" o "no se requiere conocimiento en las clases de chino", ni tampoco la connotación específica de "anti "conocimiento" conduce necesariamente a una "eliminación de conocimiento". Una pregunta más fundamental e importante es si se requieren conocimientos en las clases de chino. Esta formulación de la pregunta nos aclara que necesitamos una visión teórica más amplia que "ese conocimiento no es bueno" o "tales métodos de enseñanza del conocimiento no son buenos";

2. Qué conocimientos necesitamos: tipos de conocimientos en las clases de chino.

Tenemos dos preguntas: primero, ¿qué posición ocupa el conocimiento y qué papel juega en la enseñanza del chino? Segundo, ¿qué tipo de conocimiento necesitamos y qué tipo de conocimiento podemos esperar de la enseñanza del chino? Juega un papel.

Estas dos cuestiones están entrelazadas. Los diferentes tipos de conocimiento tienen diferentes roles en la enseñanza del chino, y los diferentes tipos de conocimiento tienen diferentes significados en la enseñanza del chino. En el pasado, muchas de nuestras discusiones sobre el conocimiento chino se llevaron a cabo sin distinguir entre diferentes tipos y propiedades de conocimiento. Muchos no dan en el blanco o incluso van al grano. La razón es que no se dirigen a un tipo específico de conocimiento y sus argumentos pueden encontrar "excepciones" o incluso pruebas en contra. Como resultado, carecen de la naturaleza GAI que los argumentos deben tener y su validez científica y persuasión son. muy reducido.

Es urgente introducir el concepto de "tipo de conocimiento" en las "cuestiones de conocimiento" en la enseñanza del chino. En la visión teórica de los "tipos de conocimiento", las "cuestiones de conocimiento" que en el pasado eran abstractas y confusas parecen haberse vuelto claras y obvias.

1. Discusión sobre los tipos de conocimiento chino en el pasado

En cuanto al conocimiento chino, solía existir la llamada constitución de ocho caracteres, que son palabras, oraciones, artículos, lenguaje, reparación, lógica y escritura. Esta es una expresión más descriptiva que tipificada, y es un resumen de la experiencia de los docentes en lo que enseñan en su práctica docente. Por un lado, no hay debate sobre el "por qué", como por qué existen el "texto" y la "lógica", y no hay una discusión específica sobre el significado y el papel del conocimiento del "texto" y la "lógica" en Enseñanza china. Por otro lado, ¿cuál es la relación entre estos ocho aspectos del conocimiento y cómo se combinan? Estas cuestiones no se tratan en la "Constitución de ocho caracteres" y no existe ninguna posibilidad de que exista tal relación en connotación. Obviamente, la "Constitución de ocho caracteres" no es una expresión sistemática del "conocimiento chino". En realidad, es una mezcla de lo que los profesores realmente enseñan en la enseñanza. No proporcionan ninguna pista para resolver los "problemas de conocimiento" en la enseñanza del chino.

Alrededor de la década de 1980, la gente comenzó a resumir consciente y sistemáticamente el "conocimiento chino", y los resultados fueron las llamadas "tres disciplinas principales": sistema de conocimiento lingüístico, sistema de conocimiento literario y sistema de conocimiento ensayístico. Esta inducción tiene un gran impacto. En los trabajos de algunos investigadores, la lingüística, la literatura y los estudios de ensayo se analizan como las tres disciplinas básicas de la enseñanza del chino. Con base en este entendimiento, algunos departamentos chinos de universidades normales también han comenzado a construir un sistema curricular que consta de una serie de lingüística, una serie de literatura y una serie de ensayo. Pero esta teoría aún no resuelve el debate sobre el "por qué" y la cuestión de "cómo se unen" y el "conocimiento chino". El conocimiento del idioma, el conocimiento literario y el conocimiento de artículos son las tres líneas principales en la enseñanza del chino. No se ha discutido cómo se han convertido en un "componente de conocimiento" indispensable en la enseñanza del chino. Y ha surgido un nuevo problema: no todos los conocimientos lingüísticos han entrado en la enseñanza del chino, no todos los conocimientos literarios deben enseñarse en las clases de chino y no todos los conocimientos sobre artículos son útiles para la enseñanza del chino. Por lo tanto, la teoría de las "tres disciplinas principales" no interviene en absoluto y no puede explicarse con claridad.

2. Nueva exploración de tipos de conocimiento chino.

En los últimos años, la cuestión del conocimiento chino ha vuelto a entrar en los horizontes de investigación de la gente. A juzgar por algunos artículos publicados hasta el momento, se puede decir que inicialmente se ha formado una nueva discusión. Esta discusión sobre el conocimiento chino es una profundización y extensión de discusiones anteriores sobre el conocimiento chino. Su logro más destacado es aceptar el concepto de "tipo de conocimiento", rompiendo con el tipo de conocimiento único del pasado y obteniendo así una perspectiva de conocimiento más amplia.

Conocimiento declarativo, conocimiento procedimental y conocimiento estratégico [ii]

El conocimiento declarativo es el conocimiento sobre lo que son las cosas, y es el reflejo de la comprensión de las personas sobre el estado, el contenido y la naturaleza de las cosas. Por ejemplo, conocimiento sobre qué es una metáfora, conocimiento sobre qué es una ilustración, conocimiento sobre qué es una pregunta, etc. La importancia del conocimiento declarativo para la enseñanza del chino es limitada. En primer lugar, considera las cosas como objetos objetivos, pero el lenguaje no es algo puramente objetivo; en segundo lugar, el objetivo de la enseñanza del chino es cultivar la capacidad china de los estudiantes, que es principalmente una capacidad práctica y una capacidad de "hacer". capacidad "cognitiva". El objetivo de la enseñanza del chino no es comprender el idioma, sino utilizarlo. No es formar hablantes de idiomas, sino utilizar el idioma. El conocimiento declarativo les dice a los estudiantes qué es una metáfora, pero dominar este conocimiento no se traduce directamente en capacidad práctica por analogía. Tener conocimiento de oraciones interrogativas no significa necesariamente poder hacer preguntas. De manera similar, saber lo que significa "demostrar con ejemplos" no significa que pueda demostrar con ejemplos.

El conocimiento procedimental es el conocimiento sobre "qué hacer" y "cómo hacerlo". Es la comprensión que tienen las personas del proceso y los pasos de las actividades. Por ejemplo, bajo qué circunstancias se deben utilizar metáforas, a qué puntos se debe prestar atención al hacer preguntas y ejemplos en ensayos argumentativos de lo que se puede hacer y cómo hacerlo. Este conocimiento es conocimiento procedimental. El conocimiento de procedimientos es de gran importancia para la enseñanza del chino y afecta directamente la realización de los objetivos de la enseñanza del chino. Sin embargo, este tipo de conocimiento es también el que más nos falta ahora, o incluso casi ninguno.

El conocimiento estratégico es el conocimiento sobre estrategias de aprendizaje, es decir, cómo determinar “qué hacer” y “cómo hacerlo”. Se caracteriza por la "reflexión" y la "metacognición". Los signos de dominio del conocimiento estratégico son: comprendo claramente las tareas de aprendizaje que enfrento; conozco el alcance de mi aprendizaje actual; puedo utilizar métodos de aprendizaje apropiados; puedo monitorear, reflexionar y ajustar mi proceso de aprendizaje;

En la enseñanza de chino en la escuela secundaria, por supuesto, no hay una necesidad absoluta de conocimiento declarativo, pero se puede decir con certeza que el conocimiento declarativo no debe ser el cuerpo principal. En el pasado, el conocimiento que entendíamos era conocimiento declarativo, aparte del conocimiento declarativo, no sabíamos nada más. Por lo tanto, o partíamos de los objetivos prácticos de los cursos de chino y negábamos por completo la enseñanza del conocimiento chino, o partíamos de las características del mismo. educación escolar y contenido curricular, colocando la enseñanza del conocimiento declarativo en una posición inapropiada. De hecho, por un lado, negar el predominio del conocimiento declarativo no niega la importancia del conocimiento, por otro lado, el conocimiento que necesitamos no es principalmente conocimiento declarativo; El conocimiento procedimental debería convertirse en el cuerpo principal de la enseñanza del conocimiento chino. El conocimiento estratégico es el nivel más alto de enseñanza del conocimiento. Por un lado, es necesario, pero por otro, sólo es necesario en niveles y ámbitos de aprendizaje superiores. El momento y la ocasión de la enseñanza del conocimiento estratégico son la clave para determinar si la enseñanza del conocimiento estratégico puede lograr sus objetivos.

A partir de la relación entre ellos, el conocimiento declarativo está frente a los estudiantes, el conocimiento procedimental está fuera de los estudiantes y el conocimiento estratégico está detrás de los estudiantes. Las cosas colocadas en el frente son más fáciles de ver, pero pueden no ser las más importantes; las cosas "afuera" no pueden entrar fácilmente en el campo de visión de las personas, pero pueden desempeñar un papel clave; las cosas detrás son irremplazables en el sentido más profundo; no tiene por qué estar sobre la mesa todo el tiempo.

Conocimiento fenomenológico, conocimiento conceptual y conocimiento de principios[iii]

Se trata de una clasificación del conocimiento centrada en el sistema de conocimiento. Gagné creía que la estructura del sistema de conocimiento es como una "pirámide", con la capa inferior compuesta por una gran cantidad de hechos y fenómenos, la capa intermedia compuesta por explicaciones y definiciones de estos hechos y fenómenos, y la capa superior basada en unas "explicaciones" determinadas por esas "Reglas de Conducta". Según la teoría del sistema de conocimiento de Gagné, el conocimiento chino se puede dividir en “conocimiento fenoménico”, “conocimiento conceptual” y “conocimiento de principios”.

En la enseñanza china, el llamado "conocimiento fenomenal" significa dominar el corpus, incluidas palabras comunes, patrones de oraciones comunes, estilos comunes, retórica común, etc. Maestría aquí significa familiaridad. Los cursos de chino son cursos con "conocimientos fenomenales" como principal contenido didáctico. El propósito de aprender tantos textos en las clases de idioma chino es dominar el "conocimiento fenomenal".

El llamado conocimiento conceptual es el conocimiento que explica y propone el "conocimiento fenoménico", que generalmente se expresa mediante conceptos. En la enseñanza china, este conocimiento no tiene ningún propósito en sí mismo. Ya sea para ayudar a los estudiantes a comprender el "conocimiento fenomenal" o para prepararlos para la formación del conocimiento principal. En el primer caso, sólo desempeña un papel de apoyo, y en el segundo, ni siquiera necesita entrar en el proceso real de enseñanza del chino, sino que sólo lo dominan esos investigadores.

El conocimiento de principios pertenece al conocimiento de "cómo hacerlo correctamente", por lo que también puede denominarse "conocimiento de reglas". Es una descripción y especificación del comportamiento humano y desempeña un papel "direccional" en las actividades humanas, por lo que este conocimiento es transferible y su uso puede guiar y promover eficazmente las habilidades chinas de los estudiantes. Por ejemplo, con respecto al conocimiento de cómo usar deixis, este artículo describe las reglas de comportamiento según las cuales la deixis puede reemplazar lo que indica o la oración que apareció antes en la oración, haciendo así la oración más concisa, el significado más coherente y el centro semántico más prominente. Dominar este conocimiento puede ayudar eficazmente a los estudiantes a lograr coherencia semántica en sus escritos.

Cuantitativamente hablando, la enseñanza del chino requiere una gran cantidad de "conocimiento fenomenal" y "conocimiento de principios", mientras que el "conocimiento conceptual" es "un poco de conocimiento y un conocimiento aproximado".

Conocimiento inconsciente, conocimiento declarativo[iv]

El llamado conocimiento inconsciente, también conocido como conocimiento tácito, se caracteriza por “saber pero no decir”, es decir, conocimiento intuitivo. . El conocimiento inconsciente más típico del chino es el sentido del lenguaje. La característica del sentido del lenguaje es "saber pero no hablar". Cuando leemos un artículo, podemos entenderlo tan pronto como lo leemos, pero no podemos saber cómo leerlo. Esta característica determina que el conocimiento inconsciente sea especialmente adecuado para “realizar una conducta”, es decir, una actividad.

El conocimiento oral, es decir, el conocimiento que puede ser hablado, también se llama conocimiento explícito. Se caracteriza por la "unidad de conocimiento y acción", que es un tipo de conocimiento claro que se puede transmitir con palabras. Por ejemplo, "el estilo es una forma de comportamiento del habla", "el habla debe expresarse de diferentes maneras según las diferentes ocasiones" y la "comunicación clara" son sus mayores ventajas.

El conocimiento verbal se basa en el conocimiento inconsciente, y el conocimiento verbal es el resumen y expresión del conocimiento inconsciente. Teóricamente, todo conocimiento inconsciente puede expresarse en el lenguaje, es decir, todo conocimiento inconsciente puede transformarse en conocimiento verbal. Sin embargo, este cambio es significativo para aprender una lengua, pero no necesariamente para participar en un acto de habla. Debido a que en algún momento, realizar una conducta con habilidad debe depender del conocimiento inconsciente, la participación del "conocimiento consciente" interfiere. Entonces, ¿cuándo necesitamos conocimientos del lenguaje hablado? Polanyi nos dice que es el momento del “pensamiento crítico”, es decir, el momento de la lectura “crítica” y “reflexiva” del objeto del discurso. ¿Cuándo necesitamos conocimiento inconsciente? Es Polanyi quien nos dice que es hora de "tomar el control de las áreas no probadas", es decir, de "crear" nuevo conocimiento.

En tercer lugar, cuál es el uso del conocimiento en el aula china: las formas en que el conocimiento desempeña un papel

Existen diferentes tipos de conocimiento. Los distintos tipos de conocimientos desempeñan funciones diferentes en la enseñanza del chino. Algunos son auxiliares, otros son necesarios y algunos incluso son completamente condicionales. Algunos son conocimientos impartidos por los profesores en el aula, algunos son conocimientos aprendidos por los estudiantes, algunos pertenecen a fines didácticos, algunos pertenecen a contenidos didácticos, algunos son conocimientos utilizados como proceso de enseñanza y algunos son conocimientos utilizados como herramientas de enseñanza. La naturaleza de estos conocimientos es diferente, y el significado para la enseñanza del chino también es diferente, y algunos incluso son completamente opuestos. Por tanto, no podemos hablar del conocimiento de la enseñanza del chino en general.

Más importante aún, después de distinguir diferentes tipos de conocimiento y sus connotaciones y características, obtenemos las formas y métodos específicos para que este conocimiento desempeñe un papel en la enseñanza del chino.

1. El conocimiento como contenido del curso: cultivo del conocimiento y orientación del conocimiento.

El contenido del curso es relativo al contenido de los libros de texto y al contenido de la enseñanza. El Dr. Wang Rongsheng tiene una definición clara de la diferencia entre los dos: el contenido de los cursos de chino se refiere a "lo que se debe enseñar" en la enseñanza del chino; el contenido de los libros de texto en chino se refiere a "lo que se debe enseñar" en la enseñanza del chino; de la enseñanza del chino se refiere a "lo que se debe enseñar" en la enseñanza del chino, lo que la enseñanza realmente enseña”. En términos más generales, el contenido de los cursos de idioma chino es lo que los estudiantes deben dominar. En la enseñanza del chino, la mayor parte de lo que los estudiantes quieren dominar no se puede presentar directamente a los estudiantes, sino que sólo se puede presentar implícitamente a través del soporte del "texto". Los profesores enseñan "textos" directamente en clase y lo que los estudiantes quieren aprender es en realidad el "contenido del curso" contenido en los libros de texto.

Parte de lo que estos estudiantes quieren dominar (es decir, el contenido del curso) es conocimiento.

Pero no todo el conocimiento puede usarse como contenido del curso. Sólo hay dos tipos de conocimiento como contenido del curso: uno es el "conocimiento fenomenal", es decir, el corpus, que incluye vocabulario común, patrones de oraciones comunes, estilos comunes, retórica de uso común, etc. Ampliado para incluir obras clásicas, aforismos famosos, sentido común cultural, etc. , todos caen en esta categoría. Este conocimiento no es sólo el conocimiento básico de la alfabetización de los estudiantes, sino también la base para lograr otros propósitos de enseñanza. Uno es el "conocimiento de principios" y el "conocimiento de procedimientos". Este conocimiento te dice directamente qué hacer. Dominar este conocimiento es condición necesaria o incluso suficiente para hacer un buen trabajo, y está directamente orientado a hacer un buen trabajo. Por lo tanto, dominar este conocimiento es parte del curso en sí.

2. El conocimiento como contenido de enseñanza: el papel rector del "conocimiento explícito" sobre el "conocimiento tácito"

El contenido de la enseñanza se refiere al contenido realmente enseñado en la enseñanza del chino. Lo que realmente se enseña en la enseñanza no requiere necesariamente que los estudiantes lo dominen, pero puede allanar el camino, preparar pistas y proporcionar condiciones para que los estudiantes dominen lo que deberían dominar. Entonces, ¿cuáles son estos presagios, pistas y condiciones? En la mayoría de los casos, estos presagios, pistas y condiciones son "conocimiento explícito".

Como se mencionó anteriormente, según el desempeño del conocimiento, el conocimiento se puede dividir en conocimiento explícito (conocimiento declarativo) y conocimiento tácito (conocimiento inconsciente). El conocimiento explícito es explícito porque se expresa directamente en el lenguaje, por lo que, desde una perspectiva de enseñanza, es obviamente transferible y enseñable. Sin embargo, el conocimiento chino es en su mayoría conocimiento tácito, es decir, conocimiento que sólo puede entenderse pero no expresarse. Esto lo ha demostrado la historia de la educación china y lo ha revelado plenamente el Instituto de Ciencias de la Educación de China en los últimos 20 años. Debido a que sólo puede entenderse pero no expresarse, su enseñabilidad es muy limitada. Esta es una paradoja en la enseñanza del chino: el conocimiento chino es principalmente un tipo de conocimiento tácito, y "la enseñanza del chino debe basarse en el conocimiento tácito de los estudiantes". Sin embargo, debido a que es conocimiento tácito, a menudo no es rastreable o tiene una capacidad de enseñanza limitada. ; por un lado, los conocimientos explícitos que se pueden enseñar sólo representan una pequeña parte; por otro, suelen ser conocimientos superficiales que carecen de profundidad, por lo que su valor didáctico es limitado; Ésta es la razón principal por la que en el pasado se ha cuestionado la importancia didáctica del conocimiento chino. Sin embargo, “casi todo el conocimiento explícito tiene sus raíces en el conocimiento tácito, y el crecimiento, la aplicación y la comprensión del conocimiento explícito dependen del conocimiento tácito” [v]. En otras palabras, el conocimiento explícito es la parte del iceberg del conocimiento que se encuentra sobre el agua, y el conocimiento tácito es la parte oculta bajo el agua. Por tanto, el conocimiento explícito se convierte en pista, signo y canal del conocimiento tácito. En la enseñanza china, la adquisición de cualquier conocimiento tácito está guiada por el conocimiento explícito para guiar a los estudiantes a "reconocer" el conocimiento tácito en la dirección sugerida por el conocimiento explícito y, en última instancia, realizar la transformación del conocimiento tácito en conocimiento explícito. Esto es lo que Ma Jianzhong llama "el que puede dar y recibir, el que no puede dar y el que puede recibir". De hecho, puede ser discutible utilizar directamente el conocimiento explícito como contenido principal de la enseñanza del chino, y su importancia puede ser limitada. Sin embargo, utilizar el conocimiento explícito como pista del conocimiento tácito conducirá a la "comprensión" del conocimiento tácito por parte de los estudiantes. cambiará fundamentalmente su significado didáctico. La importancia limitada del conocimiento explícito como contenido de enseñanza no niega su importancia como métodos de enseñanza y pistas de enseñanza. Aquí podemos citar un dicho filosófico que casi se ha convertido en sentido común: podemos entender lo que sentimos, y si entendemos lo que entendemos, podemos sentirlo mejor.

3. El conocimiento como herramienta de comunicación docente: el papel del “conocimiento herramienta” en el proceso de enseñanza.

El proceso de enseñanza es la comunicación entre profesores y estudiantes, que es la descripción más básica del proceso de enseñanza. La pregunta ahora es ¿qué utilizamos para comunicarnos? Para la enseñanza, el requisito mínimo para la comunicación es la "expresión". ¿Cómo pueden los estudiantes comprender los requisitos del maestro, cómo pueden los estudiantes comprender sus objetos de aprendizaje y cómo pueden los estudiantes expresar claramente su comprensión al maestro? "Enseñar" es un comportamiento, y la realización de este comportamiento requiere algo llamado "manejo". Sin este "apoyo", la enseñanza no tiene base; con este "apoyo", los profesores pueden transmitir sus pensamientos y los estudiantes pueden utilizarlo para comprender las intenciones del profesor y sus objetos de aprendizaje. Este "mango", es decir, la herramienta de comunicación, es la condición previa para que la enseñanza se pueda realizar y llevar a cabo. De hecho, el nivel de comunicación depende del nivel de las herramientas de comunicación. Esta herramienta de comunicación profesor-alumno puede denominarse “herramienta de conocimiento”. Es posible que los estudiantes no necesiten dominar este "conocimiento de la herramienta", pero es un "concepto de trabajo" para que los maestros muestren a los estudiantes lo que necesitan dominar y para que los estudiantes comprendan los requisitos del maestro.

Liu Dawei dio una maravillosa explicación sobre esto. Dijo: "Sin la intervención del conocimiento del idioma, los profesores sólo pueden hablar y comunicarse con los estudiantes al nivel de este lenguaje de sentido común. Los conocimientos profundos desaparecerán porque no hay conceptos necesarios como medio, y no se encontrará una guía sabia porque El lenguaje apropiado se vuelve mediocre”. [vi] El “conocimiento del lenguaje” al que se refiere aquí se refiere al “conocimiento de la herramienta” utilizado para la enseñanza y la comunicación.

4. El conocimiento como preparación docente: el papel del "conocimiento nacional docente" en la construcción curricular.

La sociología del currículo nos dice que la construcción del currículo es un "proceso de transformar el 'conocimiento objetivo' como un logro cultural general en 'conocimiento curricular'". Incluye dos aspectos, uno es el "conocimiento objetivo" en sí mismo y el otro. el segundo es el conocimiento que transforma el conocimiento objetivo. El primero es principalmente conocimiento temático, mientras que el segundo incluye conocimiento axiológico (es decir, conocimiento que legitima el conocimiento curricular) y conocimiento metodológico (es decir, conocimiento que legitima el conocimiento curricular). Para los estudiantes, lo que quieren dominar es principalmente el conocimiento de la materia, lo que podemos llamar "conocimiento del estatus de estudiante". Para los profesores, esto incluye no sólo el conocimiento de la situación de los estudiantes, sino también el conocimiento de cómo seleccionar, presentar y transmitir conocimientos sobre la situación de los estudiantes. Por tanto, el llamado "conocimiento curricular" se puede dividir en "conocimiento en el estado de estudiante" y "conocimiento en el estado de profesor". En el pasado, no teníamos esta distinción y derivábamos directamente de la descripción simplificada del conocimiento en el estado estudiantil la conclusión de que el conocimiento en las clases de chino no es requerido o que el conocimiento en las clases de chino no es importante. El nuevo plan de estudios cambió primero el estatus de los docentes. No es sólo un maestro sino también un creador de currículum. Por lo tanto, no sólo debe enseñar conocimientos a los estudiantes (por supuesto, no sólo impartir conocimientos), sino también dominar el "conocimiento objetivo" y dominar el conocimiento para transformar el "conocimiento objetivo" en "conocimiento curricular". Por lo tanto, "conocimiento del estatus de los profesores" se ha convertido en un significado necesario en el tema "conocimiento de clase de chino". Los estudiantes no necesitan dominar el "conocimiento de la herramienta" del que hablamos en el tercer punto, pero es el conocimiento previo para la construcción y enseñanza del curso.

En cuarto lugar, cómo podemos obtener dicho conocimiento: la visión y la postura del desarrollo del conocimiento.

El problema al que nos enfrentamos ahora es cómo obtener dicho conocimiento: conocimiento como cultivo del conocimiento, conocimiento como orientación del conocimiento, conocimiento como guía para que los estudiantes comprendan el conocimiento tácito, conocimiento como herramienta de enseñanza, conocimiento como herramienta de enseñanza de la condición de docente, etc. Para ser honesto, en este campo, la mayoría de nuestros círculos académicos y de enseñanza de chino están casi en blanco. Como señaló el Dr. Wang Rongsheng, no hay demasiado conocimiento chino en las escuelas, pero casi ninguno o, para decirlo de esta manera, la enseñanza del chino está llena de "conocimiento basura", como dijo el camarada Xu Jiang, pero realmente puede lograr el objetivo; Enseñar objetivos de manera efectiva. El conocimiento es casi escaso. El resultado es que el conocimiento existente es inútil, pero el conocimiento útil y urgentemente necesario no lo es. Por un lado, hay "desbordamiento de conocimientos" y, por otro, "escasez de conocimientos": éste es el dilema al que se enfrenta actualmente nuestra enseñanza china en términos de "problemas de conocimientos".

Por supuesto que hay razones históricas aquí; pero ¿por qué otras disciplinas, incluidas la historia y la política, no tienen "cuestiones de conocimiento" similares? Pensando profundamente, creemos que esto está estrechamente relacionado con la particularidad del plan de estudios chino y la particularidad del "conocimiento chino" que determina.

Hablemos primero de la particularidad de los cursos de chino. ¿Cuál es la mayor diferencia entre los cursos de chino y otros cursos? En el pasado, pensábamos que se trataba principalmente de enseñar contenidos. El Sr. Wang Shangwen dijo: "Otras materias enseñan y aprenden lo que expresan las palabras, mientras que el chino es la forma en que se expresan las palabras. Es decir, otras materias se centran en 'qué decir' y el chino se centra en 'cómo decir'. it'. Para las palabras de otros libros de texto, basta con saber lo que dicen. Si quieres saber cómo lo dicen, es sólo para entender mejor lo que dicen. , pero también es importante entender lo que significa, es decir, cultivar la capacidad sensorial del lenguaje de los estudiantes principalmente a través de la forma hablada de los libros de texto chinos”. [vii] Esto es muy revelador. Pero todavía tenemos que preguntarnos: ¿cuál es la diferencia esencial entre "qué decir" y "cómo decirlo"? En otras palabras, ¿qué significa la diferencia entre "qué decir" y "cómo decir"? Entonces la pregunta se extiende a una categoría filosófica.