La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Dibuja un cuadrado usando esta línea como línea base.

Dibuja un cuadrado usando esta línea como línea base.

La traducción más precisa y verdadera debería ser:

dibujar

un

cuadrado

como con

Esto (aquello)

Línea de base

¡Hazlo! !

Déjame explicarte:

Mucha gente piensa que hay que desenterrar el punto "tomar esta línea como línea de base". De hecho, el significado de "como línea de base" ya está incluido en "y"

esta

línea de base". De hecho, toda la oración original simplemente significa "usar esta línea de base para dibujar un cuadrado ", es decir, "usar"

esta

línea base" es suficiente para expresar esta idea. Se puede decir que esta traducción es la mejor y la más concisa. Debido a que evita la duplicación de expresiones, se traducirá a "con" según los métodos de traducción habituales.

Esta

Línea

Como

Esta

Base o con

Esta

Una línea

como

su

lado" y así sucesivamente. La mayoría de las respuestas que he visto son así. Esto Este tipo de traducción no sólo es semánticamente repetitiva, sino que también resulta engorrosa y también viola la "integración conceptual" de la traducción científica. Mi traducción combina "caminar por esta línea" y "caminar" está integrado en el mismo concepto. : línea de base. Esto es completamente correcto y deseable.

La traducción científica presta atención a la simplicidad, lz, ¿entiendes ahora?.n_n.

Me estoy preparando para el examen de ingreso a posgrado. la Escuela de Traducción Avanzada de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong.

¡Por favor acepte mi consejo!