La diferencia entre traducción conversacional y traducción presencial
1. La traducción de conversaciones se refiere a la traducción mediante chat de texto. Por ejemplo, cuando se comunica con extranjeros en las redes sociales, necesita un software de traducción.
2. La traducción conversacional generalmente requiere una velocidad de traducción rápida y una alta precisión de traducción para poder responder a la información de la otra parte de manera oportuna.
3. La traducción presencial se refiere a la traducción en escenarios reales, como reuniones de negocios, acompañantes de viaje, consultas legales, etc. , la traducción in situ requiere traductores profesionales.
4. La traducción presencial requiere una alta capacidad de expresión oral y comprensión del lenguaje, así como ciertos conocimientos y experiencia en el sector.