La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Apreciación del texto original y traducción de "El Libro Sin Nombre de los Cambios"

Apreciación del texto original y traducción de "El Libro Sin Nombre de los Cambios"

Suprimir el texto original: Suprimir el prestigio, el papel de Vader. La gente también tiene un dicho: los tontos no son estúpidos y la estupidez de la gente común también es una enfermedad. El tonto del filósofo también es cruel.

Estar en paz con el mundo y ser obedecido por todas las partes. Si tienes sentido de la moralidad, los cuatro países te seguirán. Ya es demasiado tarde para decir la verdad. El respeto a la precaución y la dignidad son las normas para defender a las personas.

Se trata del hoy, se trata del caos político. Subvertir a Juide es un desperdicio de vino. Esta mujer, aunque alegre, está llena de entusiasmo. No molestes al difunto rey para que suplique clemencia, Ke* * * te castigará.

Si el emperador es próspero, será como un manantial, y no perderá nada con la muerte. Acuéstate por la noche, limpia la cancha, capítulo de Wei Min. Carros y caballos Xiaoer, arqueros y tropas de anillo, con un lado bárbaro.

Gente de calidad, tener cuidado y utilizar con precaución. Cuando el Segundo Dios habla, respeta tu dignidad, sin excepción. ¡Los grilletes de Bai Gui todavía se pueden usar; no puedes cumplir tu palabra!

Nada que decir, nada que decir, nada que decir, nada que decir. Sin palabras, sin odio, sin virtud, sin recompensa. En beneficio de amigos, muchachos civiles. Los generales no pueden soportar que aten a sus hijos y nietos.

Trata a tus amigos como caballeros, sé gentil y amable, y nunca los dejes. Vale la pena la fuga en tu habitación. Si no lo demuestras, no puedes hablar de ello. ¡El pensamiento de Dios no es pensar, sino pensar!

Un ataúd es una virtud y un bien para ti. Shu Shen Er detente y no te obsesiones con el instrumento. No seas tirano, no seas ladrón, rara vez lo haces. Dame un melocotón y dáselo a Li. Es un niño con cuernos, un auténtico niño arcoíris.

Tinte madera blanda, palabra seda. Duke Wen es la base de Wade. Para ser honesto, sus sabios fueron a Shunde. Las dimensiones del mismo son estúpidas y me tachan de arrogante. Cada uno tiene su propio corazón.

No sé si es un niño. El ladrón lo tomó con las manos y dijo algo. El gángster nace con cara y le habla al oído. Tomar prestado lo desconocido y sostener al niño. La población es próspera, pero ¿quién sabe pero no puede tener éxito?

El vasto cielo brilla, y yo soy feliz. Doce lindos, me duele el corazón. Por favor escúchame. Los bandidos lo usan para enseñar y luego para abusar. Decir "No sé" me permite aprender de ello.

Entonces, chico, deja ir el pasado. Siguiendo mi plan, no me arrepiento mucho. Es difícil para el cielo árabe y se le llama el duelo del país. La metáfora no está muy lejos y el camino al cielo no es preciso. Vuelve a su virtud y dale al pueblo una gran espina.

Traducción y anotación La traducción es elegante, educada y ética. Hay un viejo dicho de los antiguos: "Las personas inteligentes a veces pueden ser estúpidas. Si la gente común no es inteligente, algo anda mal con ellos. Si una persona inteligente no es inteligente, es extraño que no sea normal. Si hay Son sabios, el país será fuerte y los príncipes de todo el mundo acudirán a usted. La virtud de un caballero. Los príncipes obedecen el gran plan de paz de la dinastía Qing y la política nacional a largo plazo se informa a los. Ministros, la gente debe ser cautelosa, y el país está sumido en el caos. Su carácter moral se ha corrompido y ustedes han estado intoxicados por la borrachera y la borrachera. Solo me importa comer, beber y divertirme. El ex rey no conquista el país, ¿cómo puede iluminar al pueblo? Así como el agua del manantial fluye libremente, el rey y sus ministros deben levantarse temprano y acostarse tarde, ser sucios por dentro y por fuera, y dar ejemplo. Limpia tus carruajes y caballos, repara cuidadosamente tus arcos y flechas y prepárate para la guerra. Prepara bien a tu pueblo, respeta la ley y sé cuidadoso en tu comportamiento para evitar desastres repentinos. Si hay manchas en el jade blanco, se pueden pulir y limpiar; si hay algún problema con tu forma de hablar, no podrás arreglarlo por mucho que lo intentes. No digas "Si hablas descuidadamente, no". uno me tapará la lengua." "Una vez que se pronuncia una palabra, es difícil perseguirla. Sin palabras ni respuestas, Shide siempre recibirá una bendición. Los amigos y ministros deben cuidar de ellos, y los hijos del pueblo deben ser consolados. Los hijos y nietos deben ser Ten cuidado, y la gente no es desobediente. Al verte entreteniendo a los nobles, sonriendo alegremente, ten cuidado de no cometer ningún error. Al verte solo en la habitación, haciendo algo digno de los dioses, Hugh dijo: "La luz en el. La habitación está oscura y nadie puede verme con claridad". ". Las idas y venidas de los dioses son impredecibles y no sabes cuándo vendrán de repente. ¿Cómo puede ser agotador tal castigo? Cultiva tu carácter moral, cultiva tus sentimientos y hazlos nobles y hermosos. Sé cauteloso, compórtate con gracia, vístete bien y sé cortés. Si no te equivocas, no te imitarán. Alguien me dio una canasta de melocotones y yo te devolví las ciruelas. Acordes instrumentales duros. Suave y prudente, bondadoso, de raíces profundas y de alto carácter moral. Si eres un hombre sabio, cuéntame el viejo dicho y ponlo en práctica de inmediato.

Si eres un tonto, simplemente di que estoy equivocado. Es ingrato y difícil inducir a diferentes personas. Desgraciadamente, el joven maestro es demasiado joven para distinguir entre el bien y el mal. No sólo os ayudo a comunicaros entre vosotros, sino que también os enseño cómo hacer las cosas. No sólo os enseño cara a cara, sino que también os pido que escuchéis. Dices que eres ignorante, pero tienes un bebé en brazos. Aunque la gente tenga defectos, ¿quién será sabio temprano y tarde? Dios sabe que soy la persona más feliz de mi vida. Ver tu confusión me hace sentir molesto y triste. Te enseño pacientemente una y otra vez, pero ni escuchas ni escuchas. No sé si es bueno enseñarte, así que lo tomé como una broma. Si eres ignorante, ¿cómo puedes llamarme viejo? Suspiro, tu joven maestro Wang, escúchame contarte las viejas reglas. Si escuchas mi opinión, ¿no sería un gran error y ridículo? El último día ocurrió el desastre y temí que el país pereciera. Déjame darte un ejemplo cercano. Dios recompensa a quienes trabajan duro. Si no se cambia esta práctica injusta, el pueblo libanés sufrirá.

Nota (1) Supresión: Tenga cuidado. (2) Esquina: La esquina se refiere al carácter cuadrado. (3) Posición: Principal. (4) Oye: perverso. (5) Ninguno: pronunciar palabras. Competencia: Fuerte. Uigures: Porque la gente (sabia). (6) Entrenamiento: obediencia. (7) Sentimiento: Es fantástico estar "iluminado". (8) Mao (xū) Mo: Gran plan. Vida: decreto. (9) Yude: Lo mismo que "pensar" y política. Chen: A tiempo. (10) Huang Zhan: adicto. Zhan, lo mismo que "Yan". (11) Mujer: Ru. Aunque: solo. De: paso "vertical", indulgencia. (12) Shao: herencia. (13) Mujer: No X: Hong. Buscar: se refiere a buscar primero el camino del rey. (14) Gao: Sí. * * *: Pasar "Gong", levantar, levantar. derecho penal. (15) C: Entonces. Shang: Yusuke. (16): comparado con, hundimiento. Capítulo (17): Modelos, Directrices. (18) Soldado: Arma. (19)Uso: Se utiliza junto con. Hacer: levantarse. (20) ti: eliminarlo, curarlo. Guerra bárbara: tribus de minorías étnicas en zonas remotas. (21) Calidad: Diazepam. (22) Hou: partícula. (23) Está bien: está bien. (24) Yi: Fácil y precipitado. Autor: Yu. (25): Mantenga presionado. Yo: Yo, Qin Shihuang, solía llamarme emperador. (26) Muerte: persecución. (27) Venganza: recompensa, reflexión. (28) Cuerda: Tenga cuidado. (29) Compromiso: Aceptar. (30) Amigos: se refiere al modo de hospitalidad. (31) Serie: y. (32) Lejos: Él. Qiān: fracaso. (33) Etapa: Inspección. (34) Goteras en la casa: Si el techo tiene goteras, el cielo será visible y todo lo que esté en la oscuridad quedará expuesto, lo que significa que los dioses lo supervisarán. (35) Nube: partícula. Gou: Reunirse significa encontrarse. (36) Caso: a. Pensamiento: partícula. (37) Grado (dúo): especulación, estimación. (38) Qing (shěn): Aparte de eso. Disparar (yi): Pasar "yi", asco. (39) Monarca: Cultiva la dinastía Ming y habla sobre los métodos de cultivo. (40) Shu: Hermosa. Parada: comportamiento. (41) Espada: Extralimitación de la autoridad. Ladrón: mutilación. (42) Fresco (Xi m\u n): menos. Entonces: la ley. (43) Niños: jóvenes, jóvenes. Esto se refiere al cordero sin cuernos. (44) Hong: Igual que "Gui", significa caos. (45) Teñido: tenacidad. (46) Palabra: partícula. Encordar el instrumento. (47) Palabras: "Sobre la poesía" de Chen Huan: "Las palabras deben considerarse como un error en la palabra" Yi ". (Clásico) La interpretación citó a "Shuowen" como "mentiroso", diciendo: "Mentir, así es verdadero." "Shuowen" visto por Lu (Lu Deming) se puede revisar basándose en los poemas de "". "Calumnia, un viejo dicho. (48) Yu (wū) Hu: interjección. (49) Zang Fou (pǐ): gustos y disgustos. (50) Bandido (fēi): No. (51) Indicaciones: Indicaciones. (52 ) Enseñanza presencial Enseñanza (53) Préstamo: (54) Excedente: Igual que "crepúsculo", noche (56) Mengmeng: Igual que "sueño" (57) Desprecio: (58) Invectiva: Uso. "bromear" como excusa (59) Mao: Viejo (61) Yue: te: Desviación (63) Huiqi (metáfora): desviado de los clásicos (64) Lomo: Tong "Ji"

.

Yan dijo en el "Prefacio a los poemas de Mao": "En opinión de Yan, el duque Wu de Wei fue apuñalado, pero también se advirtió a sí mismo. Pero los antiguos eran bastante controvertidos al respecto. "Guoyu·Chuyu" dice: "En el pasado, el duque Wu de Wei tenía noventa o cincuenta años". Sigue siendo una advertencia para el país: en cuanto a los profesores y profesores menores de su edad, no tiene sentido que me dejen cuando sea mayor. Trataré a Corea del Norte con el mayor respeto y me lo advertiré todos los días. Cuando escucho una o dos frases, las memorizo ​​y acepto para que me enseñen.

Hay reglas en la ciudad, enseñanzas oficiales, cánones, entrenamiento de recitación, regaños (gracias) en el dormitorio, métodos para aprender de la historia en actividades y recitados por parte de profesores y personal en banquetes. La historia no es un libro perdido; se memoriza por el bien de la disciplina. Por eso escribí "Easy Jet" como advertencia para mí mismo. Nota de Wu en la Crónica de los Tres Reinos: "Zhao se refiere al poema" Yi ", y Yi también leyó el capítulo" Ya Jin ". Este poema es un poema de autoadvertencia del duque Wu de Wei, no un poema. "Shi Zhuan" de Song Zhuxi también sostiene esta opinión y dice: "El duque Wu de Wei escribió este poema y pidió a la gente que lo recitara todos los días para protegerse. "La" Teoría general del Libro de las Canciones "de Yao Jiheng de la dinastía Qing refuta el "Prefacio a los poemas" de Mao: "Si apuñalas al rey, apuñalarás al rey; si te proteges, te protegerás". No se pueden mezclar dos cosas en un solo texto. "La gente cercana también consideró esto como un poema punzante en lugar de un poema autocrítico. En realidad, no hay un gran error en el" Prefacio a los poemas de Mao ", pero la redacción es un poco inapropiada. Por ejemplo, "Wei Wugong autopulido y apuñaló al rey", lo cual está bien. Porque parece autocrítico. No tiene nada que ver con asesinar al rey, pero en realidad "las técnicas astutas de los poetas están apropiadamente incluidas en el arte de la amonestación iniciado por los poetas en la sociedad esclavista". " (El "Libro de las canciones" de Chen Zizhan)

Como se menciona en el "Prefacio a los poemas de Mao". Los eruditos han estudiado en detalle si la persona que fue asesinada por el rey Zhou era una persona desde la dinastía Song. . Dai Kun de la dinastía Song dijo en "Rat Genealogy": "El duque de Wu ha estado en el poder durante cientos de noventa años. Profundamente desconocido. Las "Notas de Qian Qiu" escritas por Yan Ruoqu en la dinastía Qing decían: "Wei Wugong ascendió al trono en el año 16 después de convertirse en rey, que fue 30 años después del exilio de Wang Li. Entonces, ¿hay poemas sobre Wang Li?" Sigo persiguiendo espinas, sobre todo no. Al ver la crueldad del rey, uno sólo puede obtener la iluminación después de que la persona haya fallecido, se convertirá en duque, eso es correcto. "Todos señalaron que la "represión" no podía ser una calumnia contra el rey. Un análisis más profundo de los antiguos poemas de Wei Yuan en la dinastía Qing decía: "Cuando Wei Wugong escribió "Supresión" como un erudito, no era más que A 30 años de (el rey), y dentro de 30 años (Rey) no más de 80 años. "Uh", "femenino" y "masculino" son palabras que se utilizan para hacer inferencias de un caso a otro, incluida la familia real. "Los carruajes y los caballos son pequeños, los arcos están doblados y los soldados están equipados con flechas". Jifu recogió el viejo Beijing, pero no pudo expresarlo. Wei creía que el rey de Zhou al que se refería este poema no era el rey Li ni el rey You, sino el rey Ping. Su opinión era correcta. El rey Ping de Zhou es el hijo del rey You de Zhou, Yijiu. Wang You es estúpido y cruel, pero lo ama y lo elogia. Finalmente, fue asesinado por el ejército invasor de Xirong en Lishan. Después de la muerte de Wang You, Yijiu fue nombrado rey. En 770 a. C. (el segundo año de Wang Ping), el duque Wen de Jin, el duque Wu de Zheng, el duque Wu de Wei y el duque Xiang de Qin escoltaron a Wang Ping a Luoyi por la fuerza, y comenzó la dinastía Zhou del Este. En ese momento, Shi Zhou se negó y los funcionarios se sentaron. La mala gobernanza, una campaña de caballeros, Yang Zhishui, es obra del asesino que "no se preocupa por su pueblo, sino que protege la casa de su madre (estado de Shen)". El autor de este poema, el duque Wu de Wei, fue un veterano de la dinastía Zhou y vivió cuatro dinastías. Li fue exiliado, Tang Xuanzong fue ascendido y derrocado. Él es un testigo ocular. Cuando reinó el rey Ping, ya tenía ochenta o noventa años. Al ver que el carácter del Príncipe Ping era corrupto y su política oscura, no pudo evitar sentirse preocupado y enojado. Escribió este poema "Inhibición".

Los primeros cuatro capítulos de este poema constituyen la primera parte. El capítulo 1 comienza con la relación entre filosofía y estupidez. En general, hay tres técnicas artísticas en El Libro de los Cantares: Fu es mejor que Xing. Aquí se utiliza Fu, que es una afirmación sencilla, pero esta afirmación sencilla no es una narración ordinaria sino una inferencia. Parece que "eres estúpido o no" es el lema de los antiguos. Incluso si cometes mil errores, las personas inteligentes cometerán errores, por lo que las personas inteligentes también deben tener cuidado. La estupidez de la gente corriente es su defecto natural; sin embargo, la estupidez de la gente inteligente parece poco convencional y desconcertante. A los ojos del duque Wu de Wei, el rey Ping de Zhou no era tonto, pero ahora se había vuelto tan irracional que estaba a punto de llevar a la dinastía Zhou a un abismo de destrucción eterna. Wei Wugong tenía muchas esperanzas de que Wang Ping pudiera lograr el papel de "Vade", pero la realidad fue decepcionante. Entonces el autor comenzó a persuadir y satirizar tanto desde el punto de vista positivo como negativo.

El segundo capítulo señala la importancia de buscar la virtud y la moralidad. Buscar gente virtuosa puede traer paz al mundo. El dicho "decir la verdad es peor que decir la verdad" es el efecto de buscar gente virtuosa. Y establecer la virtud puede convencer a la gente en el país y en el extranjero de "ser respetuosos, cautelosos y respetuosos". el pueblo" es el resultado de establecer la virtud. El tercer capítulo se centra en críticas sinceras, como "la administración está sumida en el caos", "subvierte la ilustración", "no bebe lo suficiente", "aunque (sólo) disfruta (se da el gusto)", "le gusta aprender de los demás", "busca los antepasados", etc., etc. Zi enumeró los seis crímenes de Wang Ping, que eran impactantes, como si estuvieran suavizados por las melodías de una sinfonía. Capítulo 4, "Las primeras tres oraciones tienen el significado de salvar al emperador y al cielo, y también está claro que es Wang Yanzhi" (el "Libro de las Canciones" de Chen Zizhan), y luego vuelve a la advertencia positiva, preguntando al gobernante (desde la perspectiva del respeto propio, Wei Wugong, desde la perspectiva de asesinar al rey), rey Ping de Zhou) se levantaba temprano y se acostaba tarde para trabajar diligentemente en los asuntos políticos, rectificar la defensa nacional y estar preparado para resistir la invasión extranjera en cualquier momento.

La frase "Ten paciencia al hacer las cosas, engaña al hacer las cosas" todavía está fresca en mi memoria, por lo que tomé el despliegue militar como un tema importante para atraer la atención del rey Ping.

El capítulo 5 al capítulo 8 es la segunda parte del poema, y ​​explica con más detalle lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer. El autor no duda en contarlo una y otra vez, especialmente en la actitud cortés hacia sus súbditos y la forma cuidadosa de hablar, que en realidad es un reflejo más de las dos tareas importantes de buscar la virtud y establecer la virtud en el Capítulo 2. Más adelante, aquí se elaboran plenamente la llamada "benevolencia y perdón" de Confucio y el lema tradicional "sé sensible a las cosas y cauteloso con las palabras". Desde esta perspectiva, Wei Wugong puede ser considerado un ético y filósofo. En términos de retórica específica, el autor presta atención a insertar oraciones vívidas de vez en cuando en oraciones puramente razonadas, para que el estilo no sea demasiado rígido y pueda parecer profundo e inteligente. Por ejemplo, "Bai Gui es inmortal pero puede pulirse" en el Capítulo 5 es una imagen en metáfora, "La lengua no puede tocarse, las palabras no pueden transmitirse" en el Capítulo 6 es una imagen en acción y "En mi habitación, vale la pena". eso" en el Capítulo 7 "Fugas en la casa" y "Dame un melocotón y dame una ciruela a cambio" en el Capítulo 8 son imágenes en metáforas, pero "ser un niño es un niño". Los "Comentarios sobre los poemas de Mao" de Ma de la dinastía Qing lo compararon con la frase "Si estás borracho, recibirás el ataúd de un niño" en "El banquete de la primera noche" de Bin. Decía que el poema tiene cuernos si no tiene cuernos. . bocina". Los dos están conectados, lo que muestra la belleza de la fábula del poeta.

El capítulo noveno al último es la tercera parte de este poema. Después de explicar repetidamente lo que se debía hacer y lo que no se debía hacer, el duque Wu de Wei advirtió seriamente a Wang Ping que debía escuchar sus opiniones con atención, de lo contrario el país sería destruido. "Teñir madera blanda, hablar de seda" son las dos únicas frases del poema que son a la vez estimulantes y comparables. Sólo la madera dura puede fabricar un buen piano, y la madera para fabricar pianos de alta calidad debe combinarse con suaves cuerdas de seda. Por ejemplo, se puede ver que "la gentileza, la cortesía, el ahorro y la humildad son la base de Vida", que puede ser. Se puede decir que es una declaración sincera y sincera. A modo de comparación, la implicación de las palabras "Qi Weiyu" y "Qi Weizhe" no es más que esto: Su Majestad, si me escucha, será sabio, si no me escucha, será sabio. un cobarde. ¡Por favor piénselo dos veces! Sus palabras fueron dirigidas hacia adentro, suaves pero firmes. El capítulo 10 a continuación es "Lo que llevaba el bandido y lo que dijo; el rostro del bandido se narra en dos oraciones progresivas y complejas, que es el prototipo de la bofetada de las generaciones futuras, y expresa de manera extremadamente vívida la ansiedad y la ansiedad de un veterano destacado. que odia el hierro pero no puede fabricar el acero". Ira. En el capítulo 11, se utilizan juntos cuatro grupos de palabras superpuestas, lo que aumenta aún más la intensidad de esta ansiedad. Por eso, en el último capítulo, el autor vuelve a dar una advertencia final en el tono. de "Yu Hu Xiaozi", terminando todo el poema Empujado a * * * "No se puede decir muy lejos, el camino al cielo no puede ser maravilloso", al igual que "Yin Jian no está lejos, está en el mundo". " al final de "Dayadang", que es un amargo lamento para los lectores de hoy cuando se enfrentan a palabras tan enojadas. Emocionante. Me pregunto cómo reaccionaría el rey Zhou Ping cuando leyera este poema. Sin embargo, independientemente del efecto, el estado de Este poema como "antepasado de la alabanza eterna" ("La poesía pasará" de Wu Kaisheng) debe ser inquebrantable. Desde un punto de vista literario, tiene su propio valor estético. Desde un punto de vista lingüístico, también es una mina. modismos como "Duerme toda la noche", "Bai Gui es inmortal", "No puedes pedirle a tu lengua", "Dame un melocotón", "Enfrenta mi vida con tus oídos", "Adviérteme sinceramente". p>

Poesía: Yi Poem Autor: Poesía anónima Pre-Qin Categoría: Libro de Canciones