La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Qué poemas antiguos se deben memorizar en el segundo volumen de chino para estudiantes de octavo grado?

¿Qué poemas antiguos se deben memorizar en el segundo volumen de chino para estudiantes de octavo grado?

1. "Cruzando el Océano Lingding"

Wen Tianxiang de la Dinastía Song

Después de un duro encuentro, solo unas pocas estrellas quedaron dispersas.

Las montañas y los ríos se rompen, el viento sopla y los amentos flotan, y la experiencia de la vida es de altibajos, y la lluvia y la lluvia se esparcen.

Miedo de decir pánico en la playa, suspirar solo en el océano.

¿Quién no ha muerto nunca desde la antigüedad? Deje una impresión duradera en la historia.

Traducción: Recordando las dificultades que pasé en mis primeros años, desde el examen imperial hasta convertirme en funcionario, han pasado cuatro duros años desde que terminó la guerra. El país está en peligro como amentos bajo el fuerte viento, y los altibajos de la vida son como lentejas de agua bajo la lluvia, flotando sin raíces, subiendo y hundiéndose. La desastrosa derrota en Panpantan todavía me hace sentir pánico hasta el día de hoy. Es una lástima que estuve atrapado en Yuanlu solo en el océano y he estado indefenso desde entonces. ¡Desde la antigüedad, la gente está destinada a morir! Si puedes ser leal al país, aún podrás brillar durante miles de años después de tu muerte y dejar tu nombre en la historia.

2. "Beber·Quinto"

Dinastías Wei y Jin·Tao Yuanming

La casa está en un ambiente humano, sin ruido de coches y caballos. .

¿Cómo puedes hacer esto? La mente está muy lejos de sí misma.

Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.

El aire de la montaña mejora día a día y los pájaros vuelan de un lado a otro.

Hay un verdadero significado en esto, pero me he olvidado de explicarlo.

Traducción: Construye una casa en un lugar donde la gente va y viene, pero que no sea perturbado por interacciones mundanas. Pregúntame por qué es así. Mientras seas ambicioso, naturalmente sentirás que el lugar en el que te encuentras está apartado. Recogiendo crisantemos debajo de la valla este, tranquilamente, aparece a la vista la montaña Nanshan a lo lejos. Por la noche, el paisaje de la montaña Nanshan es muy hermoso, con niebla persistiendo entre los picos y pájaros volando juntos. Esto contiene el verdadero significado de la vida. Quiero distinguirlo claramente, pero no sé cómo expresarlo.

3. "Red Cliff"

Du Mu, Dinastía Tang

La alabarda rota se hunde en la arena, pero el hierro no se vende, y se venderá. ser arrastrado para reconocer la dinastía anterior.

El viento del este no le sienta bien a Zhou Lang y Tongquechun encierra profundamente a Erqiao.

Traducción: Enterrada en la arena de Red Cliff hay una alabarda rota que no se ha oxidado por completo. Después de pulirlo yo mismo, descubrí que era un remanente de la Batalla de Chibi. Si Dongfeng no le hubiera dado comodidad a Zhou Yu, Cao Cao habría ganado y Er Qiao habría sido encarcelado en Tongque Terrace.

4. "Recompensar a Lotte al ver regalos en el primer banquete en Yangzhou"

Liu Yuxi de la dinastía Tang

Bashan Chushui es un lugar desolado, abandonado por veintitrés años.

Recitando con nostalgia los poemas con la flauta en el aire, y cuando voy al campo a leerlos, me siento como un muerto.

Miles de velas pasan por el costado del barco hundido, y miles de árboles brotan frente a los árboles enfermos.

Hoy escucho una canción de Junge, y de momento puedo animarme con una copa de vino.

Traducción: Fue relegado a zonas desoladas como Basán y Chushui, y pasó veintitrés años en decadencia. Recordando a viejos amigos, recito en vano los poemas de Wen Di, y cuando regreso del exilio después de mucho tiempo, siento que las cosas ya no son como en el pasado. Todavía hay miles de veleros pasando junto a los barcos volcados; hay miles de árboles prosperando frente a los árboles marchitos. Después de escuchar el poema que me recitaste hoy, déjame animarme con esta copa de vino.

5. "Ovejas en la ladera · Tong se preocupa por los tiempos antiguos"

Yuan·Zhang Yanghao

Los picos y las montañas son como reuniones, las olas Son como olas furiosas, y las montañas y los ríos están en la carretera Tongguan por dentro y por fuera. Al mirar la capital occidental, dudé. (Una obra de vacilación: vacilación)

Lamentablemente, allá donde viajaron las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios quedaron convertidos en tierra. Cuando prospera, el pueblo sufre; cuando muere, el pueblo sufre.

Traducción: Los picos de la montaña Huashan convergen desde todas las direcciones, y las olas del río Amarillo surgen como ira. La antigua carretera de Tongguan conecta la montaña Huashan por dentro y el río Amarillo por fuera. Al mirar la antigua capital, Chang'an, desde lejos, tenía dudas y mis pensamientos tenían altibajos. Lo triste es que en los lugares por donde pasaron el Palacio Qin y el Palacio Han, miles de palacios se han convertido en polvo durante mucho tiempo. Una vez que prospera, la gente sufre; una vez que muere, la gente sigue sufriendo.