Los pros y los contras de varias versiones de Berryman
Entré en contacto con Berryman alrededor de 2010. En ese momento, también estaba en la ola de exámenes de arte, completando solicitudes para varias universidades y programando citas para varios exámenes.
Hablando de mi examen de arte en ese entonces, tengo que hablar de Berryman. Compré dos ediciones de Berryman en Guangmei y Humei. Después de una lectura de prueba, descubrí que no podía leerlo. Renuncié por completo a su escritura y comencé a copiar el artículo completo.
Hasta hace poco, vi un nuevo libro de Berryman en Internet. De alguna manera quise comprarlo y echarle un vistazo. El diseño descubierto similar a la versión Humei es muy cómodo y lo compré. Lo que me hizo sentir más cómodo después de eso fue que un libro tan grueso no era pesado en absoluto, y no sentí ninguna molestia causada por el peso del libro cuando lo sostuve en mi mano. El papel de este libro es ligeramente amarillento, lo cual es muy diferente del papel blanco puro de Guangmei. Prefiero este tipo de papel amarillento. Mis ojos no se cansan después de leerlo durante mucho tiempo, lo que me hace muy feliz.
Recientemente, volví a copiar este libro, leí el texto que contenía y descubrí algo que me hizo aún más feliz. La traducción de este libro es realmente, realmente, realmente de muy alta calidad, se dicen tres cosas importantes. veces.
Veamos la evidencia:
En la página 57 de la versión estadounidense de Guangzhou y en la página 32 de la nueva versión del Estrecho de Taiwán, el contenido de esta página trata sobre "cráneos ”
Versión de Guangmei
Nueva versión del Estrecho de Taiwán
Miremos la frase marcada en rojo en la versión de Guangmei, “todas las cabezas son del mismo tamaño”, no. para mencionar esto Ya sea que la oración sea correcta o no, esta oración no es nada rigurosa y veamos la nueva versión de esta oración en el Estrecho de Taiwán: "Consideramos que todas las cabezas tienen aproximadamente el mismo tamaño". detalle, pero creo que la nueva versión es más concisa, clara y precisa.
En el siguiente párrafo, todos deberían poder ver que la nueva versión de Berryman publicada por Taiwan Strait Press es más precisa y concisa, y no es tan prolija, engorrosa e imprecisa como la de Guangzhou- Versión americana.
Es una cuestión de actitud, ya sea que una editorial simplemente quiera sacar dinero de los bolsillos de los lectores o si esté presentando sinceramente algo de valor para los lectores.
Este tipo de problema no es un caso aislado, echemos un vistazo a otro:
Guangmei página 209 y Estrecho de Taiwán página 164, rendimiento de la mano
Versión Guangmei
Nueva versión del Estrecho de Taiwán
En la versión Guangzhou-estadounidense, está escrito sobre las manos de los niños: "Las manos de los niños casi no cambian... Esta es la herencia natural de todos creación", lo siento mucho, traductor, ¿qué quieres decir? Es posible que algunas personas puedan leerlo, pero yo no. Miremos esta frase de la nueva versión del Estrecho de Taiwán: “Las manos de los niños no han sido erosionadas por el tiempo, por lo que... parecen delicadas y tiernas, en su mayoría redondas y regordetas... Los dedos son tan cortos y gruesos como raíces de loto. .” Creo que cada lector tiene una acería en su corazón, que será juzgado entre el bien y el mal, intencionalmente o no.
No quiero decir demasiado. Se puede decir que la serie de libros de Berryman es un libro de referencia indispensable en el camino de la pintura. Probablemente todos los pintores hayan copiado a Berryman, aunque esto es solo lo básico. , pero igualmente importante.
En esencia, pintar no es solo una técnica, sino también una forma de pensar. Espero que leas el texto antes de pintar, especialmente algunos buenos libros que pueden ayudarnos a comprender mejor la imagen. Si comprendemos la estructura, podremos crear mejores trabajos como resultado.