Cinco modelos de contratos laborales para empleados de la empresa
1. Modelo de contrato laboral de empleado de la empresa
1. Empleador (Parte A): Representante legal (responsable) de New Century Kindergarten:
Solicitante ( Parte B): Dirección:
Número de DNI:
Número de contacto:
2. Período de empleo: de día, mes, día a año, mes, día (un año)
3. Beneficios laborales:
1. () yuanes por mes, sin pago durante las vacaciones. Si falta menos de un mes para las vacaciones, se calculará como salario diario.
2. Bono: Cobrado según plan de evaluación de docentes de jardín de infantes.
IV.Otros asuntos:
1. La Parte A se encargará de que la Parte B realice ---------- trabajo según las necesidades laborales del jardín de infantes. El Partido B cumple estrictamente las normas y reglamentos del jardín de infancia, cumple sus funciones en tiempo, calidad y cantidad, aplica fielmente la "Ley de Maestros", la "Ley de Educación" y otras leyes y reglamentos, y da ejemplo a los demás. Debido al incumplimiento del deber, la incompetencia, la desobediencia a las disposiciones escolares del Partido B, la incapacidad de vivir en armonía con colegas y estudiantes, la baja calidad de la enseñanza y otros fenómenos que no favorecen el trabajo del jardín de infancia, la escuela tiene derecho a rescindir el empleado a mitad de camino y deducir los fondos impagos según corresponda, en casos particularmente graves Las responsabilidades legales relevantes deben ser investigadas de conformidad con la ley. El Partido B primero establece la ideología de "la seguridad primero" durante el trabajo. Si un niño sufre un accidente inseguro en el jardín de infantes debido a incumplimiento del deber o error, el Partido A asumirá el 30% de la pérdida económica y el Partido B asumirá el 70%.
2. Depósito: 80% del salario mensual del Partido B
3. Durante el período de empleo, la Parte B no puede renunciar, estudiar, dejar el trabajo, etc. sin el permiso (o despido) del jardín de infancia. De lo contrario, se deducirán su depósito y todos los fondos impagos. Las pérdidas graves en el jardín de infancia serán responsables de las responsabilidades legales pertinentes de conformidad con la ley.
4 La Parte A no asume ninguna responsabilidad por los accidentes que le ocurran a la Parte B fuera del parque (como en el camino hacia y desde el parque), y la Parte B será responsable de ellos.
5. Si la Parte B es despedida por el parque durante el período de empleo o renuncia voluntariamente con el permiso del parque, este acuerdo quedará inválido a partir de la fecha del despido.
6. La Parte A deberá pagar el salario y bonificación del mes anterior antes del día 10 de cada mes hábil.
7. Si la Parte B renueva el puesto después de que haya expirado el período de empleo y paga todo tipo de bienes, la Parte A pagará el depósito, los salarios y las bonificaciones de la Parte B; de lo contrario, la Parte A lo manejará según corresponda.
8. Este acuerdo entrará en vigor el día de -------año-mes-día. Se redactará por duplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia.
Parte A: (firma o sello) Parte B: (firma o sello)
Fecha de firma del contrato: año, mes, día
2. Empleados de la empresa Modelo de Contrato de Trabajo
Parte A (parte empleadora):
Representante legal o representante autorizado:
Dirección:
Teléfono: p>
Parte B (empleado):
DNI:
Género:
Edad:
Dirección: p>
Teléfono:
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Maestros de la República Popular China", la "Ley Laboral de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos, con respecto a A Con respecto al nombramiento de la Parte B como maestro _________, la Parte A y la Parte B firmaron voluntariamente este contrato después de una negociación igualitaria y *** acordaron cumplir con los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del contrato de trabajo
1. La fecha de vigencia del presente contrato es de _______ año _______ mes _______ día, del cual el período de prueba es de ______, y la fecha de terminación de este contrato es ______ _año_______mes_______día.
2. Después de la expiración del período de empleo, la Parte A y la Parte B pueden renovar el contrato de trabajo en función de las necesidades laborales de la Parte A, los resultados de la evaluación del período de empleo y las intenciones de la Parte A y Partido B. El período de nombramiento se negociará por separado.
II.Contenido del trabajo
1. La Parte B se compromete a trabajar en el puesto ____________________ (tipo de trabajo) de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A.
2. La Parte B deberá completar la cantidad especificada de trabajo a tiempo y cumplir con los estándares de calidad especificados de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. Modo de trabajo y remuneración
Se implementa el sistema de trabajo en clase y cada mes es un ciclo. Si la Parte B completa la clase de tarea todos los meses, la Parte A pagará en moneda. el ____ día de cada mes, el pago formal es pagar el salario completo del Partido B, que es de _______ yuanes por clase. El salario mensual real se calcula en función de las horas de clase. El salario durante el período de prueba es de _______ yuanes por clase.
IV. Disciplina y Castigo Laboral
1. La Parte B cumplirá las normas y reglamentos estipulados por la Parte A de conformidad con la ley, protegerá la propiedad de la Parte A y respetará la ética profesional. y no filtrará la información corporativa de la Parte A sin permiso. Además de la información de baile enseñada a los estudiantes, la Parte A no puede enseñar de forma privada o independiente en nombre de la Parte A.
2. Si la Parte B viola los términos de la Parte A, podrá ser sancionada de acuerdo con las reglas y regulaciones de la unidad hasta que se rescinda el contrato.
3. Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá sancionar a la Parte B o rescindir este contrato:
(1) Durante el período de prueba, si se prueba que la Parte B De no cumplir las condiciones de empleo, la Parte A podrá rescindir el contrato.
(2) Durante el trabajo, no se permite que los estudiantes sean golpeados o regañados, ni usar lenguaje insultante para atacar a los estudiantes. Si ocurre un comportamiento similar, se impondrá una multa de ______ RMB una vez y un contrato de contacto. se emitirá más de dos veces.
(3) Si faltas a clase por razones no naturales durante el trabajo, serás castigado con una multa de ______ RMB cada vez.
(4) Durante el período de trabajo, los estudiantes deben asistir y terminar la clase a tiempo de acuerdo con el tiempo prescrito. Si los estudiantes llegan tarde y salen temprano, serán sancionados con una multa de ______ RMB cada vez.
(5) Cualquier persona que falte a clases más de dos veces al mes durante el período de trabajo será sancionada con una multa de _______ yuanes RMB por una sola vez.
(6) Durante el período laboral, no se permiten disputas emocionales y de deudas con los estudiantes. Si se descubren los fenómenos anteriores, se confiscará el salario mensual. En casos graves, se rescindirá este contrato laboral.
5. La Parte B deberá notificar por escrito a la Parte A con 30 días de antelación la resolución del contrato laboral.
Cuando expire el plazo de este contrato, se dará por terminado el contrato de trabajo. Ambas partes deberán expresar su intención de renovar el contrato a la otra parte ____ días antes del vencimiento de este contrato. La Parte A y la Parte B podrán renovar el contrato laboral previa consulta y acuerdo.
VI. Resolución de Controversias
Si surge una controversia entre las dos partes con motivo de la ejecución del presente contrato, deberán acudir a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales para su arbitraje en el plazo de un año desde la fecha de su celebración. fecha del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de ______ dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.
VII. Otros Acuerdos
1. Si algún asunto no está cubierto en este contrato o es inconsistente con las regulaciones nacionales pertinentes, prevalecerán las regulaciones pertinentes.
2. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello):
Representante legal (firma):
Fecha de firma: _______año_______mes_______día
Parte B (Firma):
Fecha de firma: _________año_______mes_______día
3. Modelo de contrato de trabajo para empleados de la empresa
Parte A (unidad empleadora)__________
Parte B ( empleado)____________
Número de cédula: ______________
Parte C (garante)____________
Número de cédula: ______________
Por causa de la Parte A necesidades laborales, se ha decidido emplear al Partido B para realizar trabajos relacionados a través de agencia de personal. Después de la negociación, ambas partes A y B han llegado al siguiente acuerdo:
1. Período de empleo
Desde _____ mes _____, _____ año hasta _____ año ____ Terminando en _____ mes _____ día, _____ mes _____ año, del cual el período de prueba es de _____ mes _____ día _____ año a _____ mes _____ día _____ año, ****_____luna.
2. Puesto de trabajo y responsabilidades
La Parte B obedecerá las disposiciones laborales de la Parte A y realizará las siguientes obligaciones durante el período de empleo:
Puesto de trabajo: ____________________________________
Responsabilidades y requisitos: cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, diversas reglas y regulaciones de la Parte A, aceptar la educación sobre seguridad laboral de la Parte A, cumplir con las normas de seguridad y los procedimientos operativos y garantizar una producción segura.
3. Después de que la Parte B complete las responsabilidades laborales especificadas en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B los siguientes beneficios
1. La Parte A pagará el salario de la Parte B en efectivo mensualmente, adoptando un sistema salarial (mes, semana, día, cantidad fija), y el salario estándar (mes, semana, día, cantidad fija) es RMB _____ yuanes.
2. Los demás beneficios (en términos de seguros) pagados por la Parte A a la Parte B se ajustarán a las normas del Centro Municipal de Intercambio de Talentos.
3. La Parte A pagará a la Parte B por los suministros de protección laboral y herramientas de trabajo necesarios.
IV. Gestión del periodo de empleo
1. La Parte A y la Parte B ejecutan el "Contrato de agencia de personal No. _____" del Centro de Intercambio de Talentos de la ciudad de _____shan.
2. Durante el período de empleo, los archivos personales y las relaciones personales de la Parte B serán manejados por el _____ Centro Municipal de Intercambio de Talentos, y las tarifas requeridas serán pagadas por la Parte B.
3. Una vez transcurrido el período de empleo, el empleo podrá renovarse mediante negociación entre ambas partes y se firmará un contrato de renovación por separado.
4. Si cualquiera de las partes propone terminar la relación laboral durante el período laboral, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con un mes de anticipación, y sólo con el consentimiento de la otra parte se podrá terminar la relación laboral de acuerdo con la normativa.
5. La Parte A podrá rescindir este contrato anticipadamente si se produce una de las siguientes circunstancias.
1. La parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba
2. El Partido B viola las leyes y regulaciones nacionales y las reglas y regulaciones del Partido A, y las circunstancias son relativamente graves.
3. La parte A debe cancelar su cargo por motivos laborales y no puede reorganizar el trabajo;
4. La parte B no puede trabajar en el puesto original debido a una enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo después de que expire el período de tratamiento médico
5. El partido B desobedece los acuerdos laborales del partido A;
6. La relación laboral puede terminarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de la Parte A.
6. Una vez terminada o rescindida la relación laboral entre la Parte A y la Parte B, la Parte B buscará trabajo por cuenta propia
7. Otros términos negociados por la Parte A y la Parte B
Rescisión del contrato Si el contrato no se renueva o se rescinde, la Parte B debe pasar por los procedimientos de abandono escolar de acuerdo con las regulaciones de la Parte A.
8. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato será mediada por el __________ Centro Municipal de Intercambio de Talentos. Si la mediación falla, cualquiera de las partes podrá someterla a una institución de arbitraje gubernamental de nivel superior para su arbitraje.
9. Si la Parte B viola los términos de este contrato, asumirá las responsabilidades correspondientes de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la agencia de empleo de la Parte A. Otros asuntos no especificados se regirán por las regulaciones pertinentes de la Parte A.
10. La Parte C proporciona voluntariamente garantía a la Parte B. Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato, la Parte C asumirá la responsabilidad solidaria.
11. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado (sellado) por las partes A, B y C y autenticado por el Centro Municipal de Intercambio de Talentos __________ Cuando expire el período del contrato, el contrato terminará automáticamente. La relación laboral entre las partes A y B es terminación.
12. Este contrato se realiza por cuadruplicado, teniendo la Parte A, la Parte B, el Departamento de Recursos Humanos de la Parte A y el Centro Municipal de Intercambio de Talentos __________ cada uno de ellos una copia.
Parte A (firma y sello oficial del empleador)__________
Parte A (firma y sello oficial del departamento de personal)__________
____________año_______mes_________ _Día p>
Parte B (Firma del Patrono)____________________
_________Mes___________día, Año_______________
Parte C (Firma del Garante)____________________
_________mes_______día, ____________
Certificación Centro de Intercambio de Talentos (Sello Oficial)____________
_________mes, _____________, año_______________
4. Modelo de contrato laboral de empleados de la empresa
Empleador Dirección (Parte A):
Número de identificación del empleado (Parte B):
De conformidad con la Ley Laboral de la República Popular China y las leyes y regulaciones laborales pertinentes, la Parte A y La Parte B firma voluntariamente este contrato mediante consultas y consensos iguales, y *** acepta cumplir con los términos enumerados en este contrato.
1. La duración del contrato de trabajo
Artículo 1 Este contrato es un contrato a término.
Este contrato comenzará el día del año y finalizará el día del año, cuyo período de prueba será el mes
Contenido del trabajo
Artículo 2 El Partido B acepta las necesidades laborales del Partido, principalmente dedicadas al trabajo. La Parte B deberá completar las tareas laborales de la Parte A a tiempo y con alta calidad y cantidad.
Tres horas de trabajo
Artículo 3 De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las necesidades laborales reales de la Parte A, la Parte A implementa un sistema integral de cálculo de horas de trabajo.
Cuatro Retribuciones Laborales
Artículo 4 La distribución salarial del Partido A seguirá el principio de distribución por trabajo.
Artículo 5 Durante el período de prueba, el salario básico del Partido B por día o mes es yuanes. Después de convertirse en empleado regular, el salario básico del Partido B será de RMB por mes, que en principio se pagará en moneda corriente todos los meses.
Artículo 6 La duración y el tratamiento de las prácticas se ajustarán a la normativa nacional pertinente.
Artículo 7 Cuando la Parte B participe en trabajos administrativos o de construcción específicos de la Parte A, también disfrutará del salario del puesto y los subsidios relacionados. Las normas para el salario de este puesto y los subsidios relacionados serán formuladas uniformemente por la Parte A. Si el Partido B no participa en los trabajos administrativos o de construcción específicos del Partido A, solo disfrutará del salario básico.
Artículo 8 Para los empleados en circunstancias especiales que no sean aptos para las disposiciones anteriores de esta sección, prevalecerá el salario acordado entre la Parte A y la Parte B, es decir, yuanes por (día, mes, año). después de asumir el trabajo.
Cinco derechos y obligaciones de la Parte A
Artículo 9 Derechos de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a formular y modificar reglas, reglamentos y gestión. medidas conforme a derecho.
2. La Parte A tiene derecho a asignar y emitir tareas de producción y trabajo.
3. Tener derecho a inspeccionar y evaluar la producción, el trabajo, el estudio y el estado técnico de la Parte B.
4. De conformidad con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes del Partido A, determinar la forma de distribución de la remuneración laboral del Partido B y tener derecho a recompensar o castigar al Partido B.
5. Ambas partes acuerdan otros derechos.
Artículo 10 Obligaciones de la Parte A
1. Obligación de proporcionar a la Parte B las condiciones de trabajo necesarias de conformidad con la normativa nacional en materia de seguridad laboral, protección laboral y seguridad y salud empresarial.
2. De acuerdo con las regulaciones pertinentes y los términos relevantes de este contrato, la obligación de pagar a la Parte B la remuneración laboral a tiempo y proporcionar beneficios de seguro social
3. Crear condiciones para; mejorar la calidad política e ideológica y las obligaciones a nivel técnico comercial del Partido B
4. La obligación de proporcionar al Partido B condiciones de seguridad y salud laboral y suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales
5. Otras obligaciones que acuerden ambas partes.
Seis Derechos y Obligaciones de la Parte B
Artículo 11 Derechos de la Parte B
1. Tendrá derecho a obtener remuneración laboral, descanso y vacaciones de conformidad con la ley;
2. Tener derecho a disfrutar de seguros sociales y prestaciones sociales
3. Tener derecho a participar en la gestión democrática, recibir honores políticos y recompensas materiales
; p>
4. Tener derecho a presentar El derecho a arbitrar conflictos laborales
5. Otros derechos previstos por la ley;
Artículo 12 Obligaciones de la Parte B
1. La obligación de obedecer la gestión organizativa de la Parte A y producir y mantener activamente la calidad y cantidad para completar las tareas laborales
; 2. Tener la obligación de aceptar la gestión de la Parte A, obedecer los acuerdos de la Parte A y cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A
3. Tener la obligación de guardar los secretos comerciales de la Parte A
4. Tener amor por la empresa, la obligación de salvaguardar el honor corporativo, proteger la propiedad corporativa y cuidar el equipo de producción.
Siete Seguro Social y Bienestar
Artículo 13 Tanto el Partido A como el Partido B deben participar en el seguro social de conformidad con la ley. El Partido A paga contribuciones mensuales de pensión, atención médica y desempleo. Parte B según la proporción especificada por la ubicación de la Parte A. La prima del seguro, la parte personal de la Parte B, se retendrá del salario de la Parte A en nombre de la Parte B.
Artículo 14 Si la Parte B resulta lesionada o discapacitada debido al trabajo y el período de tratamiento médico expira o finaliza, se aplicarán las disposiciones de los artículos 3, 4, 5 y 6 del "Seguro Laboral Municipal [1995] de la ciudad de Tangshan". Se implementarán el documento No. 5" y las regulaciones pertinentes de la Parte A.
Artículo 15 Los suministros de protección laboral para la Parte B durante el trabajo se distribuirán con referencia a industrias similares y en función de la situación real de la Parte A.
Artículo 16 Los demás beneficios de seguro de la Parte B se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del país, la ubicación de la Parte A y la Parte A.
8. Terminación, rescisión, renovación y prórroga del contrato de trabajo
Artículo 17. Terminación del contrato de trabajo
1. En caso de incumplimiento del contrato o incumplimiento del contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar a la otra parte de las responsabilidades correspondientes.
2. La parte A puede rescindir el contrato cuando quiebra.
3. Si los departamentos nacionales pertinentes o las políticas pertinentes no permiten que la Parte A continúe operando, el contrato podrá rescindirse.
4. Si se produce fuerza mayor (como una guerra), se puede poner fin por sí sola.
5. Cuando este contrato expire, el contrato podrá rescindirse incondicionalmente.
Artículo 18 Terminación del Contrato de Trabajo
1. El contrato de trabajo podrá accederse con el consentimiento unánime de ambas partes.
2. La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo cuando la Parte B concurra alguna de las siguientes circunstancias.
a. Durante el período de prueba;
b. Violó gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos del Partido A
c. /p>
d. Incumplimiento grave del deber, que cause pérdidas económicas o reputacionales importantes a la Parte A
e. Otros Causa daño a los derechos e intereses legítimos de la Parte A.
3. La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo cuando la Parte A concurra alguna de las siguientes circunstancias.
a. Durante el período de prueba;
b. El Partido A amenaza al Partido B con violencia o utiliza medios ilegales para restringir la libertad de vida y trabajo del Partido B; >c. La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales estipuladas en el contrato laboral
d. La Parte B solicita ser transferida fuera de la empresa y la Parte A acepta por escrito.
4. La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquiera de las siguientes circunstancias. Sin embargo, se notificará a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación y se proporcionará la compensación financiera correspondiente de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.
a. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original, ni puede ni desea realizar otro trabajo concertado. por la Parte A;
b. La Parte B es incompetente para el trabajo y aún lo es después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo
c. las circunstancias en las que se basó han sufrido cambios importantes, lo que hace imposible ejecutar el contrato laboral original, la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato laboral después de la negociación. está al borde de la quiebra y está en proceso de rectificación legal, o se producen graves dificultades en la producción y el funcionamiento.
5. La Parte A no rescindirá el contrato de trabajo bajo ninguna de las siguientes circunstancias:
a. La Parte B está lesionada o incapacitada debido al trabajo y durante el tratamiento;
b , La Parte B es durante el embarazo, parto y período de lactancia
c.
Artículo 19 Renovación, prórroga y modificaciones del contrato de trabajo
1. Una vez vencido el contrato de trabajo y terminado el contrato de trabajo, si ambas partes acuerdan renovar, deberá ser en escrito y reportado a las partes relevantes en el archivo del Departamento.
2. La parte B ha trabajado continuamente para la parte A durante más de seis años. Si ambas partes acuerdan prorrogar, pueden celebrar un contrato laboral sin plazo fijo.
3. La Parte A reducirá personal de acuerdo con la normativa. Si fuera necesario contratar nuevo personal de la misma naturaleza en el plazo de seis meses, se dará prioridad al personal reducido.
4. Durante el embarazo, parto y lactancia, las empleadas podrán ampliar el período del contrato hasta el final de las vacaciones especificadas.
5. Para los empleados que resultan lesionados o discapacitados debido al trabajo después de que expire el contrato, y el período de tratamiento o el período de baja médica no ha expirado, el período del contrato puede extenderse hasta el final del tratamiento o el vencimiento del período médico de baja.
6. Cuando la Parte B no puede realizar su trabajo, la Parte A puede cambiar el contrato y ajustar su salario.
9 Acuerdos especiales entre las partes
Artículo 20 Durante el período de trabajo para la Parte A, la Parte B debe cumplir con las leyes y reglamentos nacionales y las normas y reglamentos de la empresa, y llevar los correspondientes sanciones penales y legales por sus acciones.
Artículo 21 Si la Parte B malversa, malversa, acepta sobornos o daña los intereses de la empresa de otras formas durante el período de trabajo para la Parte A, la Parte A tiene derecho a solicitar a las autoridades judiciales que retengan a la Parte B responsable.
Durante la vigencia del contrato, si la Parte B abandona la empresa sin el consentimiento de la Parte A y no tiene las condiciones para que la Parte B rescinda unilateralmente el contrato laboral, además de compensar las pérdidas de la Parte A y el pago de la Parte A. Además de los honorarios de formación, la Parte A también debe pagar una indemnización por daños y perjuicios. El importe de la compensación por los honorarios de formación se calcula de acuerdo con la normativa nacional pertinente. El estándar de cálculo para la indemnización por daños y perjuicios es:
Artículo 23 Durante el período del contrato, cuando no sea seleccionado para el proyecto o cuando no haya trabajo durante las vacaciones de invierno, la Parte B puede aceptar un trabajo en otras unidades con el consentimiento por escrito de la Parte A. Y aún disfrutar del salario básico proporcionado por la Parte A, pero la Parte B debe regresar a la Parte A para trabajar en cualquier momento de acuerdo con el aviso de la Parte A; de lo contrario, la Parte B será responsable de una compensación de acuerdo con el Artículo 23 de este contrato.
Artículo 24 La Parte B debe respetar incondicionalmente los secretos comerciales de la Parte A mientras esté en el cargo o después de dejar la empresa. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a solicitar a las autoridades judiciales que investiguen sus responsabilidades legales penales y civiles.
Diez Responsabilidades por Incumplimiento de Contrato
Artículo 25 Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato y causará pérdidas económicas a la otra parte, y será compensado de acuerdo con sus consecuencias y el alcance de su responsabilidad, el método de compensación se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y las disposiciones de este contrato también podrán implementarse.
Artículo 26 Si el contrato de trabajo no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, resultando en pérdidas para la otra parte, la parte infractora no será responsable de indemnización.
Once Otros
Artículo 27 El presente contrato surtirá efectos una vez firmado y sellado por ambas partes, y tiene fuerza ejecutiva.
Artículo 28 Las diversas normas, reglamentos y regulaciones formuladas por la Parte A son parte integrante del contrato, y la Parte B las reconoce y cumple concienzudamente.
Artículo 29 Los anexos al presente contrato tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.
Artículo 30 Si se produce un conflicto laboral, las dos partes primero lo resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrán solicitar arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales donde se encuentre la Parte A. no satisfechos con la indemnización, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular en un plazo de 15 días.
Artículo 31 El presente contrato se redacta por triplicado, un ejemplar para cada una de las Partes A y B, y un ejemplar para el registro de los departamentos correspondientes.
Parte A (sello oficial) Parte B (firma)
Representante legal (firma)
Año, mes y día
5 Plantilla de contrato de contratación de empleados de la empresa
La parte A contrata a la parte B como empleado a corto plazo. Después de una negociación igual, ambas partes acuerdan aceptar los siguientes términos y cumplirlos.
1. La asistencia y gestión de la Parte B se gestionarán de acuerdo con el manual del empleado correspondiente de la Parte A.
2. El cargo o tipo de trabajo de la parte B es.
3. Durante el período en que la Parte B esté empleada por la Parte A, la Parte B desempeñará sus funciones en los siguientes lugares de trabajo de acuerdo con las disposiciones laborales de la Parte A:
(1) Parte A sede de la empresa;
(2) la empresa de propiedad total o empresa conjunta del Partido A en la que posee acciones
(3) las instituciones del Partido A en las provincias continentales y las instituciones en el extranjero; /p>
(4) Lugar requerido para servicios de viaje de negocios.
4. Las responsabilidades y asuntos laborales de la Parte B serán asignados por la Parte A de acuerdo con el puesto o tipo de trabajo de la Parte B, la capacidad de la Parte B y las necesidades de la Parte A.
5. La jornada laboral normal de la Parte B es de 7 horas diarias y cinco días y medio hábiles por semana. El trabajo, descanso, vacaciones, etc. se manejarán de acuerdo con el manual del empleado.
6. Cuando la Parte A requiera que la Parte B trabaje horas extras en función de las necesidades laborales, la Parte B cooperará, excepto en asuntos de fuerza mayor. Los asuntos de horas extras se manejarán de acuerdo con el manual del empleado.
7. La Parte A implementará el sistema de seguro social de acuerdo con las normas de seguridad nacional y asegurará a la Parte B.
8. La Parte A pagará una remuneración mensual a la Parte B, y el salario de la Parte B será de RMB por mes.
9. El Partido B disfruta de la mitad de los beneficios de los empleados regulares en términos de reembolso de gastos médicos y beneficios del seguro laboral.
10. El salario mensual de la Parte B será pagado por la Parte A el día 5 del mes siguiente, si el día de pago del salario cae en domingo o feriado. La Parte A podrá emitir el pago uno o varios días antes o después.
11. Las recompensas del Partido A al Partido B se dividen en cinco categorías: elogio, registro de méritos, ascenso y ser nombrado productor (trabajador) avanzado y trabajador modelo. El castigo del Partido A al Partido B se puede dividir en cinco categorías: advertencia, demérito, degradación, despido y expulsión. Las razones y métodos anteriores para recompensas y castigos se manejarán de acuerdo con el manual del empleado. Los registros de recompensas y castigos se incluirán como una de las bases para la evaluación de la Parte A sobre la Parte B.
12. Cuando el negocio de la Parte A se reduce o la Parte B no puede realizar el trabajo de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y notificar a la Parte B con un mes de anticipación cuando se rescinda el contrato. A otorgará a la Parte B un salario mensual adicional.
13. Cuando la Parte B tome la iniciativa de rescindir este contrato, deberá notificar a la Parte A con un mes de anticipación. Cuando sea transferido, la Parte B deberá seguir los trámites pertinentes según el manual del empleado, y. La parte A no recibirá un mes adicional de salario.
14. La Parte B declara: Al firmar este contrato, la Parte B ha obtenido el manual del empleado y conoce el texto completo, y está dispuesto a cumplir con todas las normas.
15. El presente contrato se redacta en dos ejemplares. La Parte A y la Parte B retienen cada uno un ejemplar. Entrará en vigor el año, mes y día siguiente a su firma por ambas partes.
16. Este contrato es un contrato a largo plazo, a menos que la Parte A y la Parte B hagan una declaración especial, este contrato seguirá vigente.
17. La Parte A y la Parte B acuerdan utilizar la Oficina Municipal del Trabajo como primera autoridad de arbitraje para todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato.
Persona que firmó el contrato
Parte A:
Representante firmante: (Firma)
Título profesional:
Parte B (nombre): (Firma)
Número de DNI
Dirección del hogar
Datos de contacto