La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Escribe un ensayo sobre El cielo de Tagore

Escribe un ensayo sobre El cielo de Tagore

Colección de prosa de Tagore

Jia Ting

Estaba caminando solo por el camino a través de los campos, y el sol poniente escondía su último oro como un avaro.

El día cayó en una oscuridad más profunda, y los campos solitarios que habían sido cosechados yacían allí en silencio.

La voz aguda de un niño sonó de repente en el cielo. Caminó a través de la oscuridad invisible y dejó atrás su canción.

Rutas a través del silencio del anochecer.

Su casa rural se encuentra al borde de la desolación, detrás de campos de caña de azúcar y escondida entre plátanos y esbeltos árboles de nuez de betel.

A la sombra de cocoteros y jacquards de color verde oscuro.

Estuve solo en el camino bajo las estrellas por un tiempo, y vi la tierra oscura extenderse ante mí.

Sus brazos abrazan innumerables familias, que contienen cuna y cama, corazón de madre y luz de noche.

Hay vidas todavía jóvenes, están llenas de alegría, pero no conocen el valor de esta alegría para el mundo.

A la manera de los niños

Mientras el niño esté dispuesto, puede volar hacia el cielo en este momento.

Hay una razón por la que no nos dejó.

Le gusta apoyar la cabeza en el pecho de su madre y no puede ni verla por un momento.

Los niños conocen todo tipo de palabras ingeniosas, aunque pocas personas en el mundo entienden lo que significan.

Nunca quiso hablar de ello, y no sin razón.

Lo único que tiene que hacer es aprender las palabras que salen de la boca de su madre. Es él, así que parece un poco ingenuo.

El niño tenía montones de oro y cuentas, pero vino al mundo como un mendigo.

Él pretendía ser así por una razón.

Este simpático mendigo desnudo finge estar completamente indefenso sólo para rogarle a su madre.

Joder, la riqueza del amor.

Los niños en el mundo de Little Crescent Moon no están sujetos a ninguna restricción.

Renunció a su libertad no sin razón.

Sabía que había una felicidad infinita escondida en un pequeño rincón del corazón de su madre, y era dulce ser abrazado por los queridos brazos de su madre.

La belleza es mucho mejor que la libertad.

Los niños nunca saben llorar. Vive en el cielo completo.

No en vano lloró.

Aunque usó la sonrisa en su hermoso rostro para despertar el corazón ansioso de su madre por él, su razón

Este pequeño llanto fue cuidadosamente tejido en una cinta de doble cara de compasión y amor.

-

-Autor: Xijiangyue

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:17:20.

-

Un diseño decorativo discreto

Ah, quién coloreó ese abrigo, hija mía, quién te hizo delicada Ponte ese abrigo rojo en tus extremidades ?

¿En el exterior de la camiseta?

Corriste al patio a jugar por la mañana y corriste tembloroso.

¿Pero quién coloreó ese abrigo, muchacho?

¿Qué te hace sonreír, mi pequeña vida?

Mamá está parada junto a la puerta, mirándote con una sonrisa.

Ella aplaudía, hacía sonar sus pulseras y tú bailabas con una caña de bambú en la mano, como tal.

Pequeño pastorcito.

¿Pero qué te hace sonreír, mi pequeño amigo de vida?

Ay, mendigo, ¿qué quieres pedir con las manos en la cabeza y el cuello de tu madre?

Oh, mi corazón insaciable quiere que deje caer el mundo entero del cielo, como si cogiera una fruta, y lo metiera dentro.

¿En tu pequeña palma de rosa?

Ay, mendigo, ¿qué quieres suplicar?

El viento se lleva alegremente el tintineo de tus tobilleras.

El sol sonreía a tu ropa.

Cuando duermes en brazos de tu madre, el cielo te mira desde arriba, y por la mañana, caminas de puntillas hasta los talones de tu cama.

Besar tus ojos.

El viento se lleva alegremente el tintineo de tus tobilleras.

La chica de ensueño del país de las hadas vuela por el cielo brumoso y viene hacia ti.

En el corazón de tu madre, la madre del mundo se sienta contigo.

El que toca música a las estrellas está parado frente a tu ventana con su flauta.

La chica de ensueño del país de las hadas vuela por el cielo brumoso y viene hacia ti.

Ladrón del sueño

¿Quién roba el sueño de los ojos de los niños? Debo saberlo.

Mi madre llevaba una jarra de agua alrededor de su cintura y fue a un pueblo cercano a buscar agua.

Ya es mediodía y ya es hora de que los niños jueguen; los patos en la piscina están muy tranquilos.

El pastorcillo yacía dormido bajo la sombra del baniano.

La grulla blanca permanecía solemne y silenciosamente en el barro junto al limonero.

En ese momento, llegó el durmiente, arrebató el sueño de los ojos del niño y se fue volando.

Cuando la madre regresó, vio al niño gateando por la casa.

¿Quién robó el sueño de los ojos de los niños? Debo saberlo. Tuve que encontrarla y encerrarla.

Tengo que observar ese agujero negro. En esta cueva, un pequeño manantial gotea de una piedra redonda y arrugada.

Debo buscar en las sombras silenciosas del bosque, donde las palomas arrullan en sus posaderos.

La tierra llora y las ajorcas del hada tintinean en la noche estrellada.

Quiero echar un vistazo al silencioso y susurrante bosque de bambú al anochecer, donde las luciérnagas pasan su brillante y resplandeciente tiempo.

Bright, cada vez que conozco a una persona, le pregunto: "¿Quién puede decirme dónde vive el durmiente?"

¿Quién robó el sueño de los ojos de los niños? Debo saberlo.

¡Mientras pueda atraparla, me temo que no le daré una lección!

Irrumpiré en su guarida y veré dónde esconde su sueño robado.

Quiero llevármelos todos y llevármelos a casa.

Ataré fuertemente sus alas, la acostaré junto al río y la dejaré buscar una caña entre juncos y nenúfares.

Pesca por diversión.

Al anochecer, cuando las calles estén cerradas y todos los niños del pueblo estén sentados en el regazo de su madre, los pájaros nocturnos se burlarán de ella.

Dijo al oído:

"¿A quién le quieres robar el sueño ahora?"

-

-Autor: Xijiang Yue

p>

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:17:46.

-

Inicio

"¿De dónde vengo tú, dónde me recogiste?", le preguntó el niño a su madre.

Abrazó al niño con fuerza contra su pecho y respondió medio llorando, medio riendo——

1 Bakula, cuyo nombre científico es Mimusops Elengi. Según la leyenda india, la flor comienza a florecer cuando una hermosa mujer escupe perfume de su boca.

“Estabas escondida en mi corazón como yo deseaba, mi bebé.” Existías en las muñecas de barro con las que jugaba todas las mañanas, hacía mi ídolo de barro; En ese momento, fuiste tú a quien creé y aplasté repetidamente. "Eres adorado junto con el santo patrón de nuestra familia, y yo te adoro como adoro al dios de la familia. Vives en toda mi esperanza y amor, en mi vida, en la vida de mi madre". "En el regazo del alma inmortal que gobierna nuestra familia, has sido criada durante muchas generaciones." Cuando era niña, los pétalos de mi corazón se abrieron y tú eras como la fragancia de una flor. "Tu suavidad y gentileza han florecido en mis jóvenes miembros, como el amanecer en el cielo antes de que salga el sol". mi corazón. "Al contemplar tu rostro, el misterio me embarga; eres de todos, pero te vuelves mía". ¿Qué magia trae los tesoros de este mundo a mis diminutos brazos? El mundo de los niños Ojalá pudiera ocupar un rincón en el centro del mundo de los niños.

Sabía que las estrellas le hablaban y que el cielo colgaba ante él, entreteniéndolo con sus tontas nubes y arco iris. Los que pensaban que era mudo, los que parecía que nunca caminaría, treparon a su ventana con sus cuentos y platos llenos de juguetes de colores. Ojalá pudiera viajar, libre de toda traba, por los caminos que pasan por los corazones de los niños donde los mensajeros cumplen una misión indiferente entre los reinos de reyes que nunca antes vivieron donde la razón se porta como una cometa y sus leyes vuelan; , y la verdad libera a los hechos de sus cadenas. Hija mía, ¿por qué hay lágrimas en tus ojos? ¡Da mucho miedo y a menudo te acusan innecesariamente! Cuando escribes, la tinta te mancha las manos y la cara. ¿Será por eso que dicen que estás sucio? ¡Ay, bah! ¿Se atreven a decir que la luna redonda está sucia porque se pintó la cara con tinta? Siempre te culpan por cada pequeña cosa, hija mía. Siempre están buscando errores innecesarios. Te rasgaste la ropa mientras jugabas. ¿Es por eso que dicen que estás desordenado? ¡Ay, bah! En la mañana de otoño, una sonrisa emerge de su ropa de nubes rotas. Entonces, ¿cómo le van a llamar? No importa lo que te digan, puedes ignorarlo, hijo mío. Te dan una larga descripción de lo que hiciste mal. Todo el mundo sabe que te encantan los dulces. ¿Es por eso que te llaman codicioso? ¡Ay, bah! Nos gustas, entonces, ¿cómo quieren llamarnos? Juez, puede decir lo que quiera sobre él, pero conozco los defectos de mi hijo. Lo amo no porque sea bueno, sino porque es mi hijo. Si sopesas sus pros y sus contras, me temo que sabrás lo lindo que es. Se convirtió en parte de mi vida cuando tuve que castigarlo. Cuando lo dejé llorar, mi corazón también lloró. Sólo yo tengo derecho a regañarlo y castigarlo, porque sólo quien ama a los demás puede castigar a los demás.

[Esta publicación ha sido editada por el autor en 2005-11-522:18:48]

-

-Autor: Xijiang Yue

- Fecha de lanzamiento: 2005-11-5 22:19:22.

-

Herramientas de reproducción

Hija mía, estás tan feliz, has estado sentada en el suelo toda la mañana, jugando con ramas rotas.

Sonreí mientras te veía jugar con la rama rota.

Estaba ocupado haciendo cuentas, sumando cifras hora a hora.

Tal vez me estés mirando y pensando: ¡Este aburrido juego es una pérdida de tu buen tiempo por la mañana!

Hola chicos, olvidé cómo concentrarme en jugar con palos y pasteles de barro.

Busco juguetes caros y colecciono oro y plata.

En cuanto a ti, cualquier cosa que encuentres, juega tu feliz juego. En cuanto a mí, desperdicié mi tiempo y energía.

Cosas que nunca podré tener.

Luché por navegar mi delgado barco de madera a través del mar del deseo, olvidando que también estaba jugando allí.

Astrónomo

Acabo de decir: "Cuando la luna llena cuelga de las ramas del Catambo 1 por la noche, ¿alguien puede captarla?""

Mi hermano sonrió y me dijo: "Niño, eres realmente el niño más estúpido que he visto en mi vida. La luna está muy lejos de nosotros. ¿Quién puede atraparla?"

Le dije: "Hermano, eres ¡Qué estúpido! También puedes decir eso cuando mamá mira por la ventana y mira nuestros juegos con una sonrisa.

¿Está lejos?"

Mi hermano todavía decía: "¡Eres tonto! muchacho! Pero, muchacho, ¿dónde vas a encontrar un hombre lo suficientemente grande como para atrapar la luna?

¿Dónde está la red?

Le dije: "Por supuesto que puedes". cógelo con ambas manos."

Pero mi hermano todavía sonrió y dijo: "¡Eres el niño más estúpido que he visto en mi vida! Si la luna está cerca, lo sabrás.

¿Qué tan grande es?"

Dije: "Hermano, ¡lo que enseñas en la escuela es realmente inútil! Cuando mi madre bajó la cara para besarnos, su cara también se veía grande”

.

Pero mi hermano todavía dijo: “Eres un niño tan estúpido”.

1 Gatamba, antes conocido como Kadam, también conocido como Kadamba, el nombre científico es Namlea Cadamba, la traducción literal es "blanco". flor", que es el epiphyllum.

Mamá Yunbo, la gente que vive en las nubes me llamó: "Jugamos desde que nos levantamos hasta el final del día". Jugamos con el amanecer dorado, jugamos con la luna blanca plateada. ” Le pregunté: “¿Pero cómo puedo llegar a usted?” "Ellos respondieron: "Ve hasta el borde de la tierra y levanta tus manos al cielo, y quedarás atrapado en las nubes. "Mi madre me está esperando en casa", dije. "¿Cómo puedo dejarla?" Entonces sonrieron y se alejaron. Pero conozco un juego mejor que este, mamá. Yo soy la nube y tú eres la luna. Te cubro con mis manos, y nuestro techo es el cielo azul. La gente que vive sobre las olas me llama: "Cantamos desde la mañana hasta la noche; seguimos, seguimos, no sabemos por dónde pasamos". ¿Pero cómo puedo unirme a tu equipo? Les pregunté. Me dijeron: "Ven a la orilla, quédate ahí, cierra los ojos y serás transportado a las olas". "Le dije: "Mi madre a menudo me deja quedarme en casa por la noche. ¿Cómo voy a dejarla?". Entonces se escaparon riendo y saltando. Pero conozco un juego mejor que este. Yo soy la ola y tú eres la orilla extraña. Me apresuro, me apresuro, me apresuro y estallo en tu regazo con una sonrisa. el mundo sabrá dónde estamos

[Este post fue editado por el autor el 2005-11-5 22:20:24]

-

- Autor: Xijiangyue

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:21:53

-

Flor Dorada

Si. Me convertí en una flor dorada1, sólo por diversión, y crecí en las ramas altas de ese árbol, riendo con el viento

Meciéndose y bailando sobre las hojas nuevas, mamá, ¿yo lo sabrías? /p>

Si lloras: "¿Dónde estás, niña?" "Me reí en secreto allí, pero guardé silencio.

Abriré mis pétalos en silencio y te observaré trabajar.

Cuando termines de ducharte, ponte el cabello mojado sobre los hombros, camina entre las flores doradas a la sombra de los árboles verdes, y camina hasta el pequeño patio donde oras, lo harás

huelo esto. Huelo la fragancia de una flor, pero no sé si viene de mí.

Cuando te sientas frente a la ventana después del almuerzo y lees el Ramayana 2, la sombra del árbol cae sobre tu cabello y tus rodillas.

Voy a proyectar mi pequeña sombra en tu página, justo donde estás leyendo.

¿Pero puedes adivinar que ésta es la pequeña sombra de tu hijo?

Cuando vayas al bullpen por la noche con la lámpara encendida en la mano, de repente me dejaré caer y volveré a ser tu bebé, por favor.

Cuéntame una historia.

"¿Dónde has estado, chico malo?"

"No te lo diré, mamá". Eso es lo que íbamos a decir tú y yo.

Mundo de cuento de hadas

Si la gente supiera dónde está mi palacio, desaparecería en el aire.

Las paredes son blancas y plateadas, y el techo es de un oro deslumbrante.

La reina vive en un palacio con siete patios; el collar de joyas que porta vale todas las riquezas de los siete reinos.

Pero déjame decirte tranquilamente, madre, ¿dónde está mi palacio?

En un rincón de nuestro balcón hay una maceta con flores de color amarillo pálido.

La princesa yacía durmiendo profundamente en una costa lejana separada por siete mares infranqueables.

Nadie en el mundo puede encontrarla excepto yo.

Llevaba brazaletes en los brazos y perlas en las orejas; su cabello caía hasta el suelo.

En cuanto la toqué con la varita, se despertó, y al sonreír, las perlas salieron de su boca.

Se cayó.

Sin embargo, déjame decirte en voz baja al oído, mamá; ella vive en la esquina de nuestro balcón y está plantada allí.

Un lugar para colocar una maceta con flores de color amarillo pálido.

Cuando quieras darte un baño en el río, sube al balcón de la azotea.

Me siento en el rincón donde se encuentran las sombras de la pared.

Solo dejé que el gatito se quedara conmigo porque sabía dónde vivía el barbero de esa historia.

Sin embargo, déjame decirte en voz baja al oído dónde vive el barbero de esa historia.

Vive en la esquina del balcón, donde hay una maceta con flores de color amarillo claro.

Exilio

Mamá, la luz del cielo se ha vuelto gris no sé cuándo.

Estoy pasando por un momento raro, así que acudí a ti. Es sábado, nuestro día libre.

Deja tu trabajo, mamá; siéntate junto a la ventana y dime dónde está el desierto de Tepanta en el cuento de hadas.

La sombra de la lluvia cubrió todo el día.

El rayo feroz sujeta el cielo con sus garras.

Cuando las nubes se acumulan y el cielo truena, siempre me encanta arrastrarme hacia ti con el miedo en mi corazón.

Cuando la fuerte lluvia cae sobre las hojas de bambú durante horas y el fuerte viento golpea nuestras ventanas, yo

Mamá, me encanta sentarme sola en casa contigo, escucha tu cuento de hadas sobre el desierto de Tepanta.

Mamá, ¿dónde está? Junto al mar, al pie de unas montañas, ¿en qué país del rey?

¿Beneficio?

No hay marcadores de límites en los campos, ni aldeanos caminando a casa al anochecer, ni mujeres recogiendo cosas en el bosque.

Las ramas muertas se agrupan y transportan al mercado. Sólo había una pequeña mancha de hierba amarilla en la arena y un solo árbol.

Es el viejo pájaro sabio el que construye allí su nido. Ese lugar es el desierto de Tepanta.

Me imagino lo solo que debió sentirse el hijo del joven rey en un día tan nublado.

Montado en un caballo gris, caminé por este desierto para encontrar al hombre que estaba prisionero en el enorme palacio más allá del océano desconocido.

Señor.

Cuando la lluvia y la niebla caían en el cielo lejano y un rayo caía como un repentino espasmo de dolor, él

¿Aún recuerdas a su desafortunada madre que fue abandonada por el rey? Ella estaba llorando limpiando el establo cuando él pasó junto al niño.

¿En el desierto de Tepanta?

Mira, mamá, ya casi oscurece antes del amanecer y hay muy pocos turistas en la carretera del pueblo de allí.

Los pastorcillos han regresado a casa del pasto, y la gente también ha regresado del campo, sentada en esteras de paja bajo los aleros de las chozas con techo de paja.

Mirando las nubes lúgubres.

Mamá, puse todos mis libros en el estante, no me pidas que haga mi tarea ahora.

Cuando sea mayor, con la edad de mi padre, aprenderé lo que quiero aprender.

Pero hoy tienes que decirme mamá, ¿dónde está el desierto de Tepanta en el cuento de hadas?

-

-Autor: Xijiangyue

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:22:14

-< / p>

Tiempos turbulentos

Nubes de tormenta se acumularon rápidamente en el borde oscuro del bosque.

¡Hijo, no salgas!

Una hilera de palmeras junto al lago se estrellaban contra el cielo oscuro; cuervos con plumas desordenadas vivían tranquilamente entre los tamarindos

En las ramas, al este del río La orilla está siendo invadida por colores oscuros.

Nuestro ganado estaba atado a la valla y ladraba fuerte.

Hijo, espera aquí hasta que primero lleve la vaca al establo.

Mucha gente se agolpaba en los campos inundados para pescar los peces que se escapaban de los estanques inundados, y la lluvia se convirtió en un río.

Fluyendo por las calles estrechas, como un niño riendo que huye de su madre, intentando deliberadamente hacerla enojar.

Escucha, alguien está llamando al barquero en el banco de arena.

Hijo, está oscureciendo y el ferry se ha detenido.

El cielo parecía correr sobre la lluvia torrencial; el agua del río era ruidosa y violenta; las mujeres ya estaban muy ocupadas.

La jarra de agua llegó rápidamente a casa desde el Ganges.

Se deben preparar luces para uso nocturno.

¡Hijo, no salgas!

La avenida que conducía al mercado estaba desierta y el camino que conducía al río estaba resbaladizo. El viento rugía y luchaba en el bosque de bambú, como una bestia atrapada en una red.

Barcos de papel

Todos los días pongo los barcos de papel uno por uno en la corriente rápida.

Escribí mi nombre y el nombre del pueblo donde vivía en grandes letras negras en el barco de papel.

Espero que la gente que vive en otros lugares pueda hacerse con este barco de papel y saber quién soy.

Puse a Li Xiuhua creciendo en el jardín de mi bote, con la esperanza de que estas flores de la mañana pudieran enterrarse de manera segura por la noche.

Llévalo a tierra.

Tiré el barquito de papel al agua, miré al cielo y vi una pequeña nube con una vela blanca.

¿No sabes cuál es el compañero de juegos del cielo? ¡Bajen estos barcos y compitan conmigo! Al caer la noche, con el rostro enterrado entre los brazos, sueño con mi barco de papel flotando lentamente bajo las estrellas de medianoche.

El hada dormida se sienta en el barco con una cesta llena de sueños.

Marinero

El barco del barquero Mantehu está amarrado en el muelle de Lachiganchi.

El barco estaba inútilmente cargado de yute y llevaba allí mucho tiempo.

Si me prestara su barco, lo aparejaría con cien remos y izaría cinco, seis o siete velas.

Nunca lo llevaría a un mercado estúpido.

Navegaré por los siete mares y trece ríos del mundo de las hadas.

Pero mamá, no te escondas en un rincón y llores por mí.

No iré al bosque como Ramachandra1 y no volveré hasta dentro de catorce años.

Me convertiré en el príncipe de la historia y llenaré mi bote con las cosas que me gustan.

Tomaré a mi amiga Asi como compañera y juntos navegaremos felices por los siete mares del mundo de las hadas.

Trece ríos.

Navegaré a la luz de la mañana.

Al mediodía, mientras tú te bañas en el estanque, estaremos en tierra de un rey extraño.

Pasaremos por Tepuni Shoal y abandonaremos el desierto de Teputa.

Cuando volvemos, ya casi ha oscurecido, y os contaré lo que vimos.

Cruzaré los siete mares y los trece ríos del mundo de las hadas.

-

-Autor: Xijiangyue

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:22:36

-< / p>

El otro lado

Anhelo ir al otro lado del río.

Allí, muchos barcos están atados a postes de bambú;

La gente pasa allí en barco por la mañana, llevando arados al hombro para cultivar sus campos lejanos;

Allí, los pastores dejaron que sus parlanchinas vacas nadaran hacia los pastos junto al río;

Al anochecer, todos regresaron a casa, dejando solo a los lobos aullando en la isla cubierta de maleza.

Mamá, si no te importa, cuando sea mayor quiero ser barquero en este ferry.

Se dice que detrás de este alto banco se esconden muchos estanques extraños.

Después de la lluvia, bandadas de pájaros salvajes volaban hasta allí. Hay exuberantes juncos que crecen en la orilla y hay aves acuáticas.

Poner huevos;

Las gallinas de bambú danzantes dejaron sus diminutas huellas en el barro limpio y suave;

Al anochecer, la hierba alta floreció. Flores blancas florecen, invitando luz de la luna para flotar sobre las olas de la hierba alta.

Mamá, si no te importa, cuando sea mayor quiero ser barquero en este ferry.

Cruzaré de una orilla a otra, cruzando, cruzando, y todos los niños y niñas del pueblo que allí se bañan se sorprenderán.

Mírame desde diferentes lugares.

El sol alcanza su cenit y la mañana se convierte en mediodía. Correré y te diré: "¡Mamá, tengo hambre!". ”

Al final del día, las sombras caen bajo los árboles y vuelvo a casa al anochecer.

Nunca te dejaré trabajar en la ciudad como lo hizo mi padre.

Mamá, si no te importa, cuando sea mayor quiero ser barquero en este ferry.

Escuela Huade

Cuando las nubes de tormenta truenan en el cielo y caen las lluvias de junio,

El viento húmedo del este atraviesa el desierto y sopla en la flauta del bosque de bambú.

Entonces un grupo de flores de repente salió corriendo de un lugar desconocido y bailaron salvajemente sobre la hierba verde.

Mamá, realmente creo que esas flores fueron a la escuela clandestina.

Hacen los deberes a puerta cerrada. Si quieren jugar antes de ir a la escuela, sus profesores los castigan colocándose en la pared.

Lujo.

Cuando llueve, se toman vacaciones.

Las ramas se tocan en el bosque, las hojas verdes susurran con el viento, las nubes de tormenta aplauden y todos los niños están allí.

Salí corriendo vestido con ropa morada, amarilla y blanca.

Mamá, ¿sabes que su hogar está en el cielo, donde viven las estrellas?

¿No ves las ganas que tienen de llegar allí? ¿No sabes por qué están tan ansiosos?

Naturalmente, puedo adivinar a quién levantan el brazo: ellos también tienen sus propias madres, al igual que yo.

Como mi madre.

Ren Shang

Mamá, imaginemos que tú te quedas en casa y yo viajo a un país extranjero.

Imagínate de nuevo que mi barco ya está lleno en el muelle esperando a zarpar.

Ahora mamá, por favor piénsalo y dime qué quiero traerte cuando regrese.

Mamá, ¿quieres montones de oro?

A ambos lados del río dorado, los campos están cubiertos de arroz dorado.

En el camino arbolado, también caían al suelo flores doradas.

Te ayudaré a recogerlos todos y a meterlos en cientos de cestas.

Mamá, ¿quieres perlas del tamaño de gotas de lluvia de otoño?

Quiero cruzar el mar hasta la orilla de la Isla de las Perlas.

En aquel lugar, al amanecer de la mañana, las cuentas temblaron sobre las flores silvestres en la hierba, y las cuentas cayeron sobre la hierba verde, y las cuentas se cubrieron.

El fuerte oleaje esparció a puñados la playa.

¿Dónde está mi hermano? Le daré un par de caballos alados que puedan volar por las nubes.

¿Dónde está papá? Voy a traerle un bolígrafo mágico. La pluma escribe las palabras antes de que él las sienta.

¿Y tú, mamá? Debo darte ese joyero y siete reinos en joyas.

-

-Autor: Xijiangyue

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:23:01

-< / p>

Increíble

Si yo fuera sólo un cachorro y no tu hijo, querida madre, cuando quiero comer algo de tu plato,

¿Vas a decir " ¿no" a mí?

¿Vas a ahuyentarme y decirme "vete, perro travieso"?

¡Entonces, vete, mamá, vete! Cuando me llames, nunca acudiré a ti, nunca te querré.

Aliméntame de nuevo.

Si yo fuera sólo un lorito verde y no tu hijo, querida madre, deberías encerrarme bien.

¿Quédate, con miedo de que me vaya volando?

Tienes que darme la mano y decir: "¡Qué perra más ingrata! Mordiendo su cadena toda la noche

Hijo"?

¡Entonces, vete, mamá, vete! Voy a correr hacia el bosque; nunca más te tendré en mis brazos.

Carrera

Por la mañana, cuando el reloj marca las diez, voy a la escuela por nuestro callejón.

Todos los días me encuentro con ese vendedor, que grita: "¡Pulseras, pulseras brillantes!"

No tiene nada importante que hacer, no tiene calles por las que caminar, no tenía dónde ir y no tuvo tiempo de volver a casa.

Ojalá fuera un vendedor ambulante, viviendo en la calle, gritando: "¡Pulsera, pulsera brillante!"

A las cuatro de la tarde volvía a casa del colegio.

A través de una puerta pude ver a un jardinero cavando allí.

Cavaba cuando quería con una azada, su ropa se manchaba de polvo, si estaba bronceada por el sol o

Nadie lo regañaba porque estaba mojado.

Ojalá fuera jardinero y cavara en el jardín. Nadie me detendrá.

Tan pronto como oscureció, mi madre me mandó a la cama.

A través de la ventana abierta, pude ver al sereno moviéndose.

El callejón estaba oscuro y vacío. Allí estaba la farola, como un gigante con ojos rojos en la cabeza.

El sereno agitó su linterna y las sombras caminaron a su lado. Nunca había tenido relaciones sexuales ni una sola vez en su vida.

Ojalá fuera un vigilante, caminando por las calles toda la noche persiguiendo sombras con mi linterna.

Nagato

¡Mamá, tu hijo es tan estúpido! ¡Es ridículamente ignorante!

No sabe la diferencia entre las luces de la calle y las estrellas.

Cuando jugábamos con piedritas como comida, ella pensaba que en realidad eran comida y quería llevárselas a la boca.

Vamos.

Cuando abrí un libro y lo puse frente a ella, y ella estaba leyendo A, B y C, rompió las páginas en pedazos con las manos, sintiéndose inexplicablemente feliz.

Por Dios, así es como los niños hacen sus tareas.

Cuando sacudí la cabeza con enojo, la regañé y dije que era traviesa, ella se rió y pensó que era gracioso.

Todo el mundo sabe que papá no está en casa, pero si llamo a "papá" durante el juego, ella se pondrá feliz.

Mirando a mi alrededor, pensé que papá estaba muy cerca.

Cuando tomé el burro que me trajo el lavandero cuando era estudiante y le advertí que yo era profesor, ella no lo hizo.

Gritarle a mi hermano sin motivo.

Tu hijo quiere atrapar la luna.

Ella es tan ridícula; llama a Ganesh 1 Chinush.

¡Mamá, tu hija es tan estúpida, es tan ridículamente ignorante!

-

-Autor: Xijiangyue

-Fecha de publicación: 2005-11-5 22:23:38.

-

Pequeño Gigante

Soy muy pequeño porque soy un niño, y creceré cuando tenga la edad de mi padre.

Si mi marido se acercaba y me decía: "Se hace tarde, trae tu pizarra y tu libro".

Yo le decía: "No sabes que mi papá y ¿Es del mismo tamaño?

Nunca volveré a aprender la lección. ”

Mi profesor decía sorprendido: “Puede estudiar o no, porque es adulto”.

Me vestí y me dirigí al concurrido mercado escolar.

Y si mi tío viniera corriendo y me dijera: “Estás perdida, hija mía, déjame ir a buscarte”. ”

Quiero responder: “¿No lo viste, tío?