La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Traducción al chino clásico de convencer a las personas con virtud

Traducción al chino clásico de convencer a las personas con virtud

Conmover a las personas con moralidad es utilizar la propia moralidad y virtud para contagiar, conmover e influir en la moralidad y virtud de los demás. ¡Echemos un vistazo a las traducciones del chino clásico que conmueven la virtud!

Traduce el texto original del chino clásico con virtud.

Wang Liezi Yanfang también era de Taiyuan. La relación entre Shaoshi y Chen Ya se llama Yihang. Si hubiera ladrones de ganado en el pueblo, el señor los atraparía. El ladrón confesó su crimen y dijo: "El castigo es dulce, pero el rey desconoce la mendicidad". El fuerte olor hizo que la gente se sintiera agradecida y dejó un extremo de la tela. O pregúntale por qué, y él dijo con fiereza: "Es vergonzoso robar cosas, me temo que me enteraré". Si te sientes avergonzado y lleno de odio, puedes mejorar, por lo que te animarán a hacerlo. "Más tarde, mi padre dejó su espada en el camino. Un hombre en la calle la vio y la guardó. Al anochecer, mi padre regresó, encontró la espada, le preguntó su nombre de manera extraña y le contó esta historia. Push one Ba era el Primero en robar la vaca. Los méritos de la demanda fueron controvertidos y la calidad fue feroz. O la pintura fue retirada o rechazada.

Traducción

Wang Liezi Yanfang. Soy de Taiyuan. Cuando era joven, estudié con Chen Mao. Debido a mi carácter noble, me llamaron una chica del pueblo. El ladrón le confesó al dueño de la tienda que estoy dispuesto a aceptar el castigo. Yanfang no debe saber nada de esto. Después de que Wang Lie se enteró, envió a alguien a visitarlo y le dio medio trozo de tela. Alguien preguntó por qué. Wang Lie dijo: "El ladrón de ganado tiene miedo de que me dé cuenta de su error, lo que demuestra que tiene sentido común". de vergüenza." Como me sentía avergonzado, ciertamente podía corregir mi error, y lo hice precisamente para animarlo a corregirlo. "Más tarde, un anciano perdió una espada en el camino. Un transeúnte la vio y esperó. Hasta la noche, el anciano volvió a buscar la espada y recuperó la espada perdida. Se sorprendió, le preguntó su nombre y le dijo a Wang. Mentira. Wang Lie envió a alguien a investigar quién guardaba la espada.

La gente de la aldea tuvo disputas sobre los méritos de la demanda y todos le pidieron a Wang Lie que resolviera sus disputas y juzgara los derechos y. Debido a la influencia de la educación moral Su Ping de Wang Lie, algunos de ellos se dieron por vencidos a mitad de camino y de repente estuvieron dispuestos a abandonar la discusión. Algunos regresaron después de la reconciliación y algunos se avergonzaron cuando vieron la casa de Wang Lie. se estaban rindiendo el uno al otro. Vuelve más tarde. Se puede ver que la influencia de la virtud de Wang Lie es mucho mayor que el poder del castigo. el sustantivo se usa como adverbial, lo cual está en línea con la etiqueta de los maestros (servir platos)

Ser elogiado, ser elogiado

Ser castigado es estar dispuesto. para ser castigado

Sí: Sólo pregunta

O: Alguien

Estimular: Alentar

También: volver.

P: P.

Eso es

Calidad: Consulta

Patrimonio (un extremo de la tela): Dar. dar

(Después de mi padre) herencia (espada en el camino): Perdido, perdido

Significa que es señal de vergüenza.