La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - A menudo van al cine.

A menudo van al cine.

Suelen ir al cine en inglés.

Céntrese en las habilidades de traducción al inglés

1. Establezca el tema

(1) Evite la correspondencia mecánica de los temas

Esta área tiene un mucha lluvia.

En esta zona llueve mucho.

(2) La palabra de ubicación o de tiempo está en la posición del asunto.

Al pie de la montaña vivía una anciana.

Al pie de la montaña vivía una anciana.

(3) Úselo como tema para traducir el tema al chino con una estructura compuesta.

Si lo cree o no, depende de usted.

Si me crees o no es asunto tuyo.

Mejor esperar a que vuelvan.

Es prudente esperar hasta que regresen.

La diligencia es el medio para compensar la torpeza

La diligencia compensa las deficiencias.

2. Establecer predicados: los verbos en inglés normalmente sólo pueden servirse de una determinada estructura verbal o sistema.

No seas demasiado romántico en tus relaciones.

No debemos ser demasiado románticos en las relaciones personales.

Siempre trabajó y estudió lo máximo posible todos los días de su vida y se negó a perder el tiempo.

Mientras vive, siempre trabaja y estudia lo más duro posible y no está dispuesto a desperdiciar sus años, y mucho menos desperdiciar ni un minuto de su vida.