La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Vienes a Japón.

Vienes a Japón.

と イ ファ ー ズ*に -Triplano

Junto con los soldados

ス タ ー ラ ブレ ブレ ショ ショ ショ ショ ショ ショショ ショ ショ ショ ショ ショ

スターラブレィション = relación amorosa de estrella.

(Este es el segundo álbum sencillo de ケラケラ=·Karakala, y también es el tema principal de la reciente serie de televisión "The Last Cinderella".)

それでぃぃよ-hilo

Hagámoslo/así.

ごめんやっぱきなんだ-yoshida·Yamada

Lo siento, todavía me gusta.

Huびにきたよ de la Tierra-Tres hermanos

Te llamé aquí

キャラメルの干山-Palabras de empaque mundial

Sweet Toffee Paraguas

¡Sonríe! ¡に カ ン パ! Uehara Hiromi.

¡Salud por tu sonrisa!

なかったコトにして-Hiromi.

Hagamos como si nunca hubiera sucedido.

Zhu Lingxiang

ぁかね es la pronunciación japonesa de Zhu Yin.

バーニン☆ダーリン~koiseyo·stan~-Vijandeux

バーニンダーリン es el nombre del segundo sencillo de Vijandeux.

バーニンダーリン debería estar ardiendo caro en inglés. Si quieres traducirlo al chino, también puedes traducirlo a "Quémalo, querido".

El viento sopla a través de la frontera-principio

El viento sopla a través de la frontera