Hacerlo coherente con el texto original y la traducción.
Ir a la frontera para realizar una misión
Dinastía Tang: Wang Wei
A caballo una bicicleta para visitar el paso fronterizo, pasando por el condado de Juyan.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
Traducción
Quiero viajar hasta el cruce fronterizo, pero el país por el que paso ya pasó por mi residencia.
Las cornisas de mil millas también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo.
El humo solitario se eleva hacia el vasto desierto, y el sol poniente en el interminable río Amarillo es redondo.
Cuando te encuentres con el Detective Knight en Xiaoguan, dime que Duhu ya está con Yang Xiyan.
Anotar...
(1) Enviado a la fortaleza fronteriza: Enviado a la fortaleza fronteriza bajo órdenes. Despacho: envía un enviado.
(2) Bicicleta: Una bicicleta, pocos vehículos, la descripción aquí es muy simple. Pregunte por la fortaleza fronteriza: visitar la fortaleza fronteriza es expresar sus condolencias a los oficiales y soldados que custodian la frontera.
(3) País de pertenencia: Hay varias explicaciones: una se refiere a las minorías étnicas que están adscritas a la corte Han y conservan el nombre del país. Durante las dinastías Han y Tang, hubo algunos príncipes. El segundo se refiere al nombre oficial. Durante las dinastías Qin y Han, había un puesto oficial llamado Cai Guo, que fue otorgado a Su Wu después de su regreso a Han. La gente de la dinastía Tang a veces llamaba a los enviados fronterizos de "estados vasallos". Juyan: El nombre del lugar se llamaba Juyanze en la dinastía Han y Juyanhai en la dinastía Tang. Actualmente se encuentra en la parte norte de Ejina Banner en Mongolia Interior.
(4) Sign Peng: La hierba esponjosa vuela con el viento, esta es una metáfora del poeta.
5. Gansos que regresan: Los gansos salvajes son un ave migratoria que vuela hacia el norte en primavera y hacia el sur en otoño. Esto se refiere a los gansos salvajes que vuelan hacia el norte. Hu Tian: el espacio aéreo del pueblo Hu. Se refiere a la parte norte ocupada por el ejército Tang.
[6] Desierto: Gran desierto, aquí se refiere al desierto al norte de Liangzhou. Humo solitario: la nota de Zhao Diancheng tiene dos interpretaciones: una es que el estiércol de lobo se quemó durante la antigua alerta fronteriza, "el humo es recto y acumulado, aunque el viento lo arrastra y la segunda nube es un ciclón fuera del Gran". Muro, "esperando humo y arena". Según las investigaciones sobre el terreno de generaciones posteriores en Gansu y Xinjiang, de hecho hay torbellinos como "humo solitario que se eleva hacia arriba".
Además: Guyana también puede ser un fuego de seguridad utilizado por los guardias fronterizos en la dinastía Tang. "Tongdian" Volumen 21 Yakumo: "Y al anochecer, la paz y el fuego no llegarán". Nota de Hu Sansheng: "Liu Dian": Cuando Tang Zhen esperó el viento, se alejó treinta millas. La primera noche de cada día se enciende una antorcha, que se llama Fuego de la Seguridad. ”
(7) Changhe: se refiere a un río interior que fluye a través del desierto al norte de Liangzhou (ahora Wuwei, Gansu). Este río se llamaba río Macheng en la dinastía Tang y se sospecha que es el actual. Río Shiyang.
Xiaoguan: Se llamaba Guguan en la antigüedad, también conocido como Paso Longshan. Está ubicado en el sureste de la ciudad de Guyuan, Ningxia. En espera: Wang Wei fue enviado a Hexi y no lo hizo. pasar por Xiaoguan El significado del poema de He Xun "Esperando salir a caballo de Xiaoguan y perseguir tropas hasta Mayi" no es cierto.
(9) Protectorado: en la dinastía Tang, la frontera noroeste incluía a Anxi. y Anbei se llamaban Duhu, y cada gobierno envió un guardia y dos diputados para hacerse cargo de todos los asuntos en el área. Esto se refiere al ex comandante en jefe enemigo Ran Yan, que hoy se encuentra en la montaña Hangai. Mongolia.
En la dinastía Han del Este, Dou Xianbei derrotó a los Xiongnu, y sus logros fueron registrados con piedras en esta época. "La biografía de Dou Xian en el Libro de la dinastía Han posterior" dice: " Xian dirigió su ejército para derrotar a Shan Yu, escaló más de 3.000 millas, talló piedras y realizó hazañas meritorias, estudió con Han Wade y escribió inscripciones para Ban Gu. "Esto representa la primera línea.
⑽Dos frases en "Bicicleta": una es "Quiero hablar de mi vida, pero quiero preguntar sobre mi bicicleta".
⑾Hora Paseo: Un explorador a caballo.