Obras del autor Zhu Ziqing
Las golondrinas se fueron, pero volverán; los sauces se secaron, pero volverán a ser verdes; las flores del durazno se secaron, pero volverán a florecer. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó: ¿quién era? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos: ¿dónde están ahora?
No sé cuántos días me dieron, pero se me están quedando las manos vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se me escaparon; como una gota de agua en la punta de una aguja en el océano, mis días gotearon en la corriente del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas.
Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre el ir y el venir? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. El sol tiene patas y se mueve suave y sutilmente; lo sigo aturdido. Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan delante de mí; Creo que tenía prisa. Cuando extendí la mano para cubrir mi brazo, él pasó nuevamente junto a la mano cubierta. Cuando oscureció y estaba acostado en la cama, él pasó junto a mí y se alejó volando de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.
En los días en los que vuelo, en este mundo de miles de hogares, ¿qué puedo hacer? Sólo queda deambular, sólo correr; en el apuro de más de 8.000 días, ¿qué más queda además de deambular? Los últimos días son como humo, arrastrados por la brisa, como niebla, evaporada por Chu Yang, ¿qué huellas he dejado atrás? ¿Dejé un rastro como una telaraña? Vine a este mundo desnudo y ¿volveré desnudo en un abrir y cerrar de ojos? Pero no puede ser plano. ¿Por qué haces este viaje en vano?
Eres muy inteligente, dime, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre?
(Seleccionado como libro de texto de sexto grado de la "Edición de educación popular experimental" de People's Publishing House)
La primavera de Zhu Ziqing
"Primavera" de Zhu Ziqing (Seleccionado como libro de texto chino de séptimo grado de la edición china) Libros de texto de chino de primer grado de People's Education Press, libro de texto de sexto grado de Zhejiang Education Press, libro de texto de sexto grado de educación obligatoria de nueve años de Shanghai)
Mirando hacia adelante, mirando hacia adelante, viene el viento del este y se acercan los pasos de la primavera.
Todo parecía como si acabara de despertar y abrí los ojos felizmente. Las montañas están húmedas, el agua es larga y el sol sonroja.
La hierba sale del suelo, tierna y verde. En el jardín, en el campo, mira, hay muchos árboles así. Siéntate, acuéstate, rueda un par de veces, patea algunas pelotas, corre unas cuantas vueltas, da unas cuantas vueltas. El viento es ligero y tranquilo y la hierba es suave.
Los melocotoneros, los albaricoqueros y los perales están todos llenos de flores si no me dejas o yo no te dejo. Los rojos son como el fuego, los rosados son como las nubes y los blancos son como la nieve. Las flores eran dulces y, cuando cerré los ojos, los árboles parecían llenos de melocotones, albaricoques y peras. Cientos de abejas zumbaban bajo las flores y mariposas de varios tamaños volaban. Flores silvestres están por todas partes: variadas, con nombre y sin nombre, esparcidas en la hierba, como ojos, como estrellas, aún centelleantes.
“El rostro no es frío y los sauces tienen sombra”, sí, es como la mano de una madre acariciándote. El viento trae el olor a tierra recién removida, mezclado con el olor a hierba y la fragancia de varias flores, todo ello gestándose en el aire ligeramente húmedo. Los pájaros construyen nidos entre las flores y las hojas y son felices. Los amigos y compañeros mostraron con orgullo sus voces claras y cantaron melodías melodiosas que complementaron la suave brisa y el agua que fluía. El flautín que toca el pastorcillo en el lomo de la vaca ha estado sonando todo el día a esta hora.
Las lluvias son las más comunes y duran tres o dos días. No te enfades, verás, es como pelo de vaca, como agujas de flores, como filamentos, densamente tejidos en líneas diagonales, y hay una fina capa de humo en el techo. Las hojas son de color verde brillante y la hierba es tan verde que te mira fijamente a los ojos. Por la noche, se encendieron las luces y una luz tenue provocó una noche tranquila y pacífica. En el campo, en los caminos y en los puentes de piedra, hay gente que camina lentamente con paraguas en la mano; también hay agricultores trabajando en el campo, con impermeables y sombreros. Sus casas con techo de paja estaban escasas y silenciosas bajo la lluvia.
Hay más cometas en el cielo y más niños en la tierra. Todas las familias de las ciudades y de las zonas rurales, tanto jóvenes como mayores, salieron una por una. Relaja tus músculos y huesos, anímate y haz tu parte. "El plan de un año comienza con la primavera." Acaba de comenzar y hay mucho tiempo y esperanza.
La primavera es como una muñeca recién nacida. Es nuevo de pies a cabeza y sigue creciendo.
La primavera es como una niña pequeña, muy bien vestida y caminando con una sonrisa.
La primavera es como un joven fuerte con brazos, cintura y piernas de hierro, que nos guía hacia adelante.
Apreciación de la vista trasera
Hace más de dos años que no veo a mi padre. Lo que nunca olvidaré es su espalda.
Ese invierno, mi abuela falleció y mi papá fue despedido de su trabajo. Este es un día en el que las desgracias nunca llegan solas. Fui de Beijing a Xuzhou y planeé regresar a casa con mi padre. Cuando fui a Xuzhou a visitar a mi padre, vi el desorden en el jardín y pensé en mi abuela. No pude evitar derramar lágrimas. Mi padre dijo: "¡Ya está, no estés triste, pero el camino no tiene fin!""
Me fui a casa y vendí peones, y mi padre perdió dinero; también pidió dinero prestado para En los últimos días, la familia ha estado La situación era sombría, en parte por el funeral y en parte por el tiempo libre de mi padre. Después del funeral, mi padre iba a Nanjing a trabajar y yo regresaba a Beijing para estudiar.
Cuando llegamos a Nanjing, un amigo concertó una cita. Fuimos a hacer turismo y nos quedamos un día. Tuvimos que cruzar el río hasta Pukou a la mañana siguiente y tomar el autobús para ir al norte. Por la tarde, como mi padre estaba ocupado, decidió no enviarme allí, así que le pidió a un camarero familiar que lo acompañara. Le dijo al camarero repetidamente que tuviera cuidado. No es adecuado; dudé por un tiempo. De hecho, tenía veinte años y había estado en Beijing dos o tres veces, así que no importó por un tiempo y finalmente decidió llevarme allí en persona. ; simplemente dijo: "¡No importa, no pueden ir bien!" ”
Cruzamos el río y entramos a la estación. Compré el boleto y él estaba ocupado cuidando el equipaje. Había demasiados equipajes, así que tuve que darles propina a los porteadores para ir. con ellos nuevamente fui muy inteligente en ese momento y siempre sentí que quería interrumpirme cuando decía algo desagradable, pero finalmente negoció el precio, caminó conmigo hasta el auto y me eligió una silla cerca de la puerta; Extendí el abrigo morado que me hizo y me senté. Me dijo que tuviera cuidado en el camino, que estuviera alerta por la noche y que le pidiera al camarero que me cuidara bien. Me reí de su pedantería en mi corazón. ; ¡Estás buscando problemas! ¿La gente de mi edad no puede cuidar de sí misma? Bueno, pensándolo ahora, yo era tan inteligente en ese momento.
Dije: "¡Papá, adelante! . Miró fuera del auto y dijo: "Voy a comprar algunas naranjas". "Quédate aquí y no camines". Creo que hay algunos vendedores en la plataforma esperando a los clientes fuera de la valla. Para llegar a la plataforma de allí, debes cruzar la vía, saltar y volver a subir. Mi padre es un hombre gordo, por lo que sería difícil caminar hasta allí. Iba a ir, pero él se negó, así que tuve que dejarlo ir. Lo vi con un sombrero negro, una gran chaqueta negra y una bata de algodón azul oscuro. Cojeó hasta el costado del ferrocarril y se inclinó lentamente. No fue difícil. Pero no le resultó fácil subir al andén de allí cuando cruzó la vía. Subió con ambas manos y retrajo los pies; su gordo cuerpo se inclinó ligeramente hacia la izquierda, mostrando signos de arduo trabajo. Entonces vi su espalda y mis lágrimas corrieron rápidamente. Rápidamente me sequé las lágrimas. Tengo miedo de que él lo vea y tengo miedo de que otros lo vean. Cuando volví a mirar hacia afuera, él había regresado sosteniendo el naranja rojo brillante. Al cruzar la vía, primero esparció las naranjas por el suelo, bajó lentamente, las recogió y se fue. Cuando llegué aquí, corrí a ayudarlo. Caminé con él hasta el auto y puse la naranja en mi abrigo de piel. Entonces tiré la suciedad de mi ropa y me sentí muy relajada. Al rato dijo: "Me voy. ¡Escríbelo ahí!". Lo vi salir. Caminó unos pasos, miró hacia atrás, me vio y dijo: "Entra, no hay nadie adentro". Cuando su espalda se mezcló con la multitud que iba y venía, ya no pude encontrarlo, así que entré y Se sentó y las lágrimas volvieron a brotar.
Mi padre y yo hemos estado corriendo de aquí para allá en los últimos años, y la situación en casa es cada vez peor. Salió a ganarse la vida cuando era adolescente, se mantuvo e hizo muchas cosas maravillosas. ¡No tenía idea de que el entorno original fuera tan deprimente! Estaba tan triste que no podía controlarse. Si está deprimido en el medio, naturalmente lo expresará; los asuntos familiares triviales a menudo desencadenan su ira. Él me trata diferente. Pero en los últimos dos años, finalmente se olvidó de mis defectos y solo pensó en mí y en mi hijo. Después de llegar al norte, me escribió una carta: "Estoy bien de salud, pero me duele mucho el brazo. No me conviene coger un bolígrafo, por lo que mi hora de salida no está muy lejos", según leí. Entonces, entre las lágrimas relucientes, vi la figura gorda con la bata de algodón azul y la chaqueta mandarina negra.
¡Bueno! ¡No sé cuándo lo volveré a ver!
Agradecimiento:
La siguiente es prosa documental, escrita por Zhu Ziqing el 1 de octubre de 1925. "Back" describe el proceso de un padre que se despide de su hijo que está lejos ante los cambios familiares. A través de un lenguaje sencillo y verdadero, muestra el amor del padre por su hijo y los sentimientos del hijo por su padre. Esta es una pieza famosa en la historia de la prosa china moderna. El autor dijo una vez: "Escribí" Vista posterior "porque el artículo citaba la frase de la carta de mi padre. Cuando leí la carta de mi padre, realmente me eché a llorar. Mi padre me trató con muchos beneficios, especialmente" Vista posterior "". Las descripciones en "Volver" son casi las mismas cuando pienso en ellas. Mi artículo es simplemente realista..." Esta oración dice el motivo de escribir "Volver", el enfoque de la descripción y las características de escritura, que pueden usarse como La clave para entender el artículo.
El texto completo se divide en tres partes:
1. La primera parte (primer párrafo):
Cuando extraño a mi padre, lo más inolvidable es su "espalda". Punto de apertura.
2. La segunda parte (de "Ese invierno" a "Mis lágrimas vuelven"):
Recordando el pasado, recordando la escena de la despedida de mi padre en la estación, expresando el verdadero amor de un padre por su hijo.
Primer piso (de "Ese invierno" a "Caminaremos juntos"):
Explica la situación familiar cuando padre e hijo se separaron esta vez, creando una sensación de tristeza. para la escritura de la atmósfera "Back".
Segundo piso ("de Nanjing" a "... tan inteligente"):
Escribe sobre el cuidadoso cuidado de mi padre antes de despedirlo, allanando el camino para escribir " Volver"
Tercer piso (de "Dije" a "...otra vez"):
Describe la "vista trasera" de mi padre cuando subía al ferrocarril para comprar naranjas. , expresando sus sinceros sentimientos.
3. La tercera parte (último párrafo):
Después de escribir, vuelvo a extrañar a mi padre. Terminó con una recreación entre lágrimas de "Back", expresando directamente su profunda nostalgia.
Tema
A través de la descripción de la escena donde el padre despide a su hijo en la estación, se muestra el amor meticuloso del padre por su hijo y el anhelo del hijo por su padre.
El artículo fue escrito probablemente en 1917, hace 25 años. Durante este período, la situación social de China era: los señores de la guerra eran separatistas, las fuerzas imperialistas luchaban en secreto, los intelectuales estaban en peligro y los trabajadores estaban en una situación desesperada. Aunque el autor no ocupaba una posición revolucionaria en ese momento y se dedicó a la lucha antiimperialista y antifeudal, como intelectual recto, amable y honesto, inevitablemente sentiría la opresión de la sociedad y se sentiría solo y desolado. ¿No es así? Debido a la oscuridad de la sociedad, la familia del autor se siente cada vez más avergonzada. "La situación es muy desoladora" y "empeora día a día".
El padre del autor estuvo "inactivo" al principio, luego "corrió" buscando trabajo e incluso se "deprimió" en su viejo lugar.
Todo esto refleja la realidad de que los intelectuales están ocupados, tienen un futuro sombrío, tienen trabajos difíciles y se encuentran en situaciones miserables. Una nube oscura se cierne sobre ellos, como el tono lúgubre del artículo.
En este contexto, el amor sincero, profundo y conmovedor entre padre e hijo escrito por el autor no es sólo una emoción pura y noble que se ajusta a la ética tradicional de nuestra nación, sino también la consideración por el padre y hijo, especialmente el padre. El amor entre padre e hijo combina amargura y tristeza, incluida la lucha ante la desgracia y la resistencia al viejo mundo indiferente. Aunque esto es solo una especie de resentimiento en lugar de una resistencia enojada, también despertará la simpatía de la gente, suspiros e incluso fuertes * * * sonidos.
Apreciación de la luz de la luna sobre el estanque de lotos
"La luz de la luna sobre el estanque de lotos" es una obra maestra muy conocida, y existe la última interpretación de la misma realizada por el Sr. Yang Pu de Jilin. Universidad Normal. Esto es psicoanálisis.
"Moonlight over the Lotus Pond" es la obra maestra de Zhu Ziqing. El autor cree que la interpretación que la gente hizo de ella en el pasado es "exagerada". El prototipo de belleza subconsciente del autor y el amor "La proyección del deseo sobre la imagen del loto" y dijo "este es un símbolo del deseo subconsciente de Zhu Ziqing. A partir de esto, el artículo presenta su nueva interpretación literaria: el reemplazo y la transformación del". fantasía de belleza.
El autor cree que "Moonlight over the Lotus Pond" es puramente una emoción personal, con una línea: "Esta emoción personal no tiene nada que ver con el trasfondo político de esa época; no tiene nada que ver con los temas revolucionarios de otras obras literarias; no tiene nada que ver con el uso de la imagen del loto para expresar sentimientos leales." "Y enfatizó: "Este tipo de emoción personal pertenece enteramente a la experiencia interna de Zhu Ziqing como individuo. "En una palabra, "Luz de luna sobre el estanque de lotos" es la expresión del deseo subconsciente de Zhu Ziqing. Es en la descripción e interpretación de los sueños donde el autor unifica los sueños y la realidad.
En primer lugar, a través de la comunicación con personas bajo la luz de la luna, la distancia entre los sueños y la realidad se diluye. Al crear una atmósfera de luz de luna en la noche oscura, el autor integra los sueños dormidos de "esposa", "hijo" y "yo" en un sueño y una realidad completos.
El segundo es lograr la integración de los sueños y la realidad a través de la descripción de caminos sinuosos y darse cuenta de la conexión emocional entre ambos. El autor utiliza este camino como paso simbólico para integrar realidad y sueños. También dijo: "Ésta es la única manera de que los sueños alcancen la realidad".
En tercer lugar, esta descripción desalineada de los sueños y la realidad es esencialmente una forma de desahogar un deseo reprimido y una conciencia latente. El autor separa este deseo consciente subyacente de los factores políticos. La teoría de los sueños de Freud se utiliza para analizar factores como "emociones profundas".
En segundo lugar, el autor considera este tipo de sueño que flota bajo la pálida luz de la luna como un deseo repentino de supresión de la realidad. También cree que "Night Tour in the Lotus Pond" es sólo una expresión lírica de emoción y concepción artística. Por lo tanto, esta conciencia interior oculta conduce a la afirmación "Símbolo hermoso". El autor lo enumera así: Al escribir sobre las hojas de loto, "las hojas de los campos flotan en lo alto del agua, como las faldas de elegantes bailarinas".
El loto está, "entre las capas de hojas, Salpicadas de algunas flores blancas. "Algunas son elegantes y abiertas, y otras tímidas y florecientes; como una perla, como una estrella en el cielo azul, como una belleza que acaba de bañarse. "La fragancia del loto es", pasó la brisa, llevando una leve fragancia, como el débil canto de un edificio alto en la distancia. "El temblor del loto son las hojas y las flores arrastradas por la brisa", como un rayo, que de repente atraviesa el otro lado del estanque de lotos. "El viento de las hojas de loto es que" las hojas están cubiertas por agua corriente ", pero el agua que fluye hace que las hojas sean "más elegantes".
El autor considera esta forma de expresión como una expresión formal de emoción. Según "Emoción y forma" (forma de arte) de Susan Lang Ge es una forma auditiva transformada a partir de la emoción, y se infiere que la hoja de loto simboliza la frescura de la belleza. Se cree que Zhu Ziqing expresó su sentimiento único de belleza. un símbolo vago. La conciencia del sueño es el colapso del "amor" después de ser reprimido. El loto es el disfraz del subconsciente de Zhu Ziqing.
Reemplazar "represión política" por "amor" es el Sr. Yang. La interpretación de Pu de "Moon in the Lotus Pond" en los últimos 80 años Un gran avance en la interpretación ideológica de "Moonlight over the Lotus Pond" La degeneración política y la modificación emocional han dado nuevas connotaciones a la interpretación de "Moonlight over the Lotus Pond". Estanque de lotos". Por lo tanto, los "sentimientos de luz de luna" del soñador se interpretan como una satisfacción subconsciente de deficiencias emocionales. Símbolo.
La razón simbólica de "eros" es la razón de memoria de "eros". En este sentido, el autor lo interpreta como el desplazamiento de "eros". En este tema, el autor primero coloca la imagen de la hoja de loto en la cultura tradicional china, es decir, utiliza la imagen tradicional de la hoja de loto para explicar el significado original de la exposición de Zhu Ziqing: "El La esencia de recoger loto es un ritual cultural y una costumbre promiscua, un juego romántico. "Se desarrolló a partir de rituales reproductivos. Subrayó que "en última instancia, recoger la flor de loto es para el amor y el sexo. "En este sentido, el autor ha transferido el significado de la canción popular de la Dinastía del Sur "Xizhou Song", la canción popular de Han Yuefu "Jiangnan", Lotus Picking Fu, etc. Por lo tanto, un deseo y un sueño casi primitivos de sexo y amor son perfectamente integrado en Together Sobre el tema del desplazamiento del amor y el deseo, el Sr. Yang Pu se centró en explicar la continuación de esta antigua cultura en "Moonlight over the Lotus Pond", que es un reflejo de la imagen de la belleza. desplazamiento de los sueños.
El autor resume los temas de la belleza del embarazo, el amor y la persistencia de la fantasía de una serie de obras en prosa de Zhu Ziqing, que es un nuevo avance en la interpretación de "Moonlight over the Lotus Pond", especialmente. Utiliza los sueños y la psicología sexual de Freud para analizar la experiencia de escritura de Zhu Ziqing en "Moonlight over the Lotus Pond". Este es un retrato de la mentalidad que es consistente con la atmósfera represiva de la sociedad en ese momento. Ziqing escribió "Moonlight over the Lotus Pond". La motivación de la escritura se atribuye a los simples gemidos bajo la emoción y el amor, lo cual es parcial.
Creo que si se trata de un desplazamiento subconsciente de la conciencia política a la supresión emocional, Quizás este artículo sea mayor. Él cree que la represión política y la represión emocional inmediata en ese momento formaron su motivación artística e ideológica para escribir "Moonlight over the Lotus Pond". Si es un adorno puramente emocional, se puede explicar emocionalmente. pero no es intelectualmente fluido.
Además, el autor cree que la represión del deseo sexual por parte de Zhu Ziqing está sujeta a una "ley moral" y se refiere a nadar en el río (refiriéndose al río Qinhuai bajo la sombra). de remos y luces) como un intento fallido de liberación emocional.
Finalmente, el autor concluyó que "el tema que sentimos es todavía un profundo pesar por no poder realizar el deseo". Este no es sólo un resumen de "La sombra del río Qinhuai", sino también un resumen de "La sombra del río Qinhuai". resumen de "Luz de luna sobre el estanque de lotos" Una visión general de ideas.
Este método de posicionamiento basado en la emoción es necesario, pero es inapropiado para afirmar el deseo general de amor y excluir la influencia de la atmósfera política real. Como dijo el Sr. Yang Pu en el artículo, "generaciones de estudiantes de secundaria" han "formado serias generalizaciones erróneas". Esto también es una contradicción en este artículo.
Se dice que Tianxia es un sitio web de novelas muy bueno y te lo mereces.