La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Cómo es la lengua Wa? Sobre la lengua y la cultura del pueblo Wa.

¿Cómo es la lengua Wa? Sobre la lengua y la cultura del pueblo Wa.

El lenguaje es la herramienta de comunicación más importante del ser humano y el principal medio de expresión para que las personas se comuniquen. La gente usa el lenguaje para preservar y transmitir los logros de la civilización humana. También es una de las características importantes de la nación. Entonces, ¿cómo es la lengua Wa? Entendamos la cultura Wa.

La lengua wa es la lengua hablada por el pueblo wa y pertenece a la rama wa de la familia de lenguas mon-jemer de la familia de lenguas austroasiáticas. Hay más de un millón de personas Wa en el mundo (incluidos China, Myanmar, Tailandia y Laos) que hablan el idioma Wa. Las lenguas que pertenecen a la misma familia lingüística que los Wa incluyen los grupos étnicos Bulang y Deang de China. Hay lenguas mongol y jemer en el extranjero. Debido a sus áreas de vida similares y su estrecha relación histórica, los idiomas del pueblo Wa en China y Myanmar son básicamente los mismos, pero existen diferencias en dialectos y dialectos debido a las diferentes regiones. Las lenguas Wa de Tailandia y Laos son similares a las lenguas Wa de China.

Según las diferencias en el idioma, la gramática y el vocabulario, el idioma Wa se puede dividir aproximadamente en tres áreas dialectales principales, a saber, las áreas dialectales "Wa" de Banhong y Zhenkang, que están profundamente influenciadas por el idioma. y la cultura del pueblo Dai. Las áreas dialectales "barrocas", que están profundamente influenciadas por la lengua y la cultura chinas, se distribuyen principalmente en Cangyuan, Gengma, Shuangjiang, Lancang y otros lugares. Las áreas dialectales "Wa" de Ximeng y Menglian, ubicadas en el centro de la misma región, conservan más características culturales y del idioma Wa. Cada una de las tres áreas dialectales principales tiene diferencias dialectales.

Antes de la liberación, el pueblo Wa no tenía lengua escrita. Usaron grabados en madera, cuerdas anudadas para contar y tomar notas y lenguaje corporal para expresar sus sentimientos. En la década de 1930, el misionero estadounidense-británico Yong y otros llegaron a la zona montañosa de Wa, donde vive el pueblo Wa, y diseñaron la escritura pinyin para el idioma Wa. Pero debido a que este escrito no es perfecto, sólo se usa en unos pocos lugares donde los cristianos creen. Después de la liberación, a petición del pueblo Wa, el partido y el gobierno enviaron trabajadores lingüísticos para realizar estudios detallados en las zonas montañosas de Wa, y trabajaron con el pueblo Wa para crear una nueva escritura Wa basada en el alfabeto latino, que gradualmente fue promocionado y utilizado.

La lengua Wa pertenece a la rama Wa Deang de la familia Mon-Khmer de lenguas austroasiáticas. Hay tres dialectos: Brok, A y Wa, cada uno con sus propias diferencias.

La lengua Wa está relacionada con la lengua Deang y la lengua Bulang, y está aún más cerca de la lengua Dai. Hay alrededor de 10 préstamos Dai en el vocabulario. Antes de la liberación, no había palabras en el idioma Wa, excepto palabras escritas en letras latinas en algunas áreas. La gente suele utilizar granos de maíz, anudar cuerdas, tallas de madera y otros métodos para contar y tomar notas. Debido a que el pueblo Wa tiene contacto a largo plazo con los cercanos pueblos Dai, Lahu y Han, algunos Wa han aprendido Dai, Lahu y chino.

Antes de la fundación de la República Popular China, algunas zonas Wa utilizaban la escritura Wa con letras latinas, pero las letras eran imperfectas. Después de la liberación, el Tercer Grupo de Trabajo de la Academia China de Ciencias, junto con el Comité Directivo de Lenguas Étnicas Minoritarias Provinciales de Yunnan, llevaron a cabo encuestas, análisis e investigaciones sobre la lengua Wa, solicitaron opiniones extensamente y formularon el "Wa (entonces llamado Wa)", basado en el alfabeto latino. "Plan escrito" (borrador), que se implementará a modo de prueba después de su aprobación. Se revisó el borrador en 1958 y se continuó promoviendo la publicación de libros de divulgación. Durante los diez años de agitación, los ensayos de escritura fueron interrumpidos. Después de la Tercera Sesión Plenaria del XI Comité Central del Partido Comunista de China, se reanudó el juicio y se publicaron algunos materiales de lectura como el "Diccionario Conciso Wahan". La promoción de la escritura Wa ha proporcionado una herramienta de registro científico para el desarrollo y la prosperidad social, económica y cultural del pueblo Wa, y ha sido bien recibida por el pueblo Wa.