La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - La traducción y el texto original del segundo volumen del texto chino clásico de octavo grado.

La traducción y el texto original del segundo volumen del texto chino clásico de octavo grado.

El texto original y la traducción del segundo volumen del idioma chino de octavo grado de People's Education Press

21 "With Zhu" Wu Jun

Texto original:

El viento y el humo son claros, las montañas Tianshan son * * * coloridas. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. De Fuyang a Tonglu, hay cien millas, llenas de montañas y ríos extraños, incomparables en el mundo.

El agua es verde y azul y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes y rápidas, ¿qué tan rápida será la flecha?

Entre montañas, los árboles fríos crecen y compiten entre sí. Esfuércese por alcanzar puntos altos, miles de picos. El agua del manantial se mece y está fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que manejan los asuntos del mundo anhelan olvidar. Cubierto por ramas horizontales, el día todavía es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se puede ver la luz del sol.

Traducción:

Cuando el humo se disipó, el cielo y las montañas distantes eran del mismo color. (Sentarse en un bote) Vaya con la corriente, este u oeste a voluntad. Desde el condado de Fuyang hasta el condado de Tonglu, hay aproximadamente 100 millas, una distancia incomparable en el mundo.

El río es de color blanco azulado y el fondo se puede ver a miles de metros de profundidad. Hasta el final se pueden ver peces nadando y pequeñas rocas sin ningún obstáculo. El agua que corre es más rápida que una flecha y las feroces olas son como caballos al galope.

Las montañas a ambos lados del estrecho están cubiertas de densos árboles verdes, lo que hace que la gente sienta frío. En el terreno (alto), todas las montañas luchan por llegar hacia arriba, como si todas lucharan por llegar más alto y más lejos. (Ellos) están compitiendo por las alturas, elevándose hacia el cielo, formando innumerables picos. El agua del manantial choca contra las rocas, haciendo un sonido frío; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí, cantando en armonía. La cigarra ha estado piando durante mucho tiempo y el simio ha estado piando durante mucho tiempo. Aquellos que luchan por la fama y la fortuna calmarán su entusiasmo por la fama y la fortuna cuando vean estos majestuosos picos montañosos; aquellos que son responsables de los asuntos gubernamentales se demorarán en ver (estos hermosos) valles; Las ramas inclinadas lo cubren, e incluso durante el día, está tan oscuro como el anochecer. Las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

22 "La biografía del Sr. Wu y Liu" Tao Yuanming

Texto original:

No sé quién es el Sr. Wang ni cuáles son sus el apellido es. Hay cinco sauces cerca de la casa porque creen que están contados. Cállate y no seas codicioso. Me gusta leer y no pido explicaciones profundas; cada vez que sé algo, seré feliz y me olvidaré de comer. El sexo, el alcoholismo y una familia pobre siempre están fuera de nuestro alcance. Cuando seas viejo y lo sepas, todavía tendrás que comprar una bebida; si bebes, te emborracharás. Desde que me jubilé como borracho, no he dudado en quedarme. El tapón anular está desnudo y no puede bloquear el viento; el marrón corto está anudado y las mariquitas están vacías. A menudo me entretengo escribiendo artículos, lo que demuestra mi ambición. Independientemente de las ganancias y pérdidas, muere por ello.

Como: Qian Lou dijo: "No te importa la pobreza, no te importa la riqueza". ¿Son ciertas sus palabras? ¿Es usted una persona que escribe poemas para apreciar sus ambiciones pero no se preocupa por su familia? ¿Pueblo shitiano en general?

Traducción:

El Sr. Wuliu no sabía de dónde era, ni su nombre ni su inscripción. Hay cinco sauces al lado de la casa, así que tómalo como tu propio número. Es callado, rara vez habla y no envidia la riqueza ni la riqueza. Disfruto leyendo, pero sólo quiero entender la esencia. No profundizo en explicaciones palabra por palabra. Cada vez que entendía el contenido del libro, me sentía tan feliz que me olvidaba de comer. Era naturalmente adicto al alcohol y su familia era demasiado pobre para beber con regularidad. Familiares y viejos amigos conocían su estado y en ocasiones le daban alcohol. Cuando iba a beber, bebía hasta hartarse. Espero que esté borracho. Llegué a casa borracho pero no podía soportar irme. La sencilla habitación estaba vacía y no podía bloquear el viento ni la luz del sol. Su chaqueta de tela tosca estaba remendada y su cesta de arroz y su cucharón a menudo estaban vacíos, por lo que estaba tranquilo. A menudo escribo artículos para entretenerme y mostrar un poco de interés. Olvidó las ganancias y pérdidas en su corazón y vivió su vida así.

Comentario: La esposa de Qian Lou dijo una vez: “No me preocupa la pobreza y no me interesa enriquecerme ni convertirme en funcionario”. Escribe poesía mientras bebes y considera tu interés como felicidad. ¿Es un plebeyo sin Wyeth? ¿O alguien del general Shitian?

23 "Ma Shuo" Han Yu

Texto original:

Solo cuando hay Bole en el mundo puede haber un caballo de mil millas. Hay muchos caballos que cubren mil li, pero no muchos caballos. Por lo tanto, aunque hay un caballo famoso, solo será humillado por los esclavos y Qianli no morirá en el abrevadero.

Un caballo puede recorrer mil millas, y una piedra se lo puede comer todo. Los comedores de caballos no saben que pueden viajar miles de kilómetros y aun así comer. Este es un caballo. Aunque tiene la capacidad de viajar miles de millas, solo se ve hermoso por la falta de comida y fuerza física, y es imposible esperar con un caballo común. ¿Por qué no pedirle que viaje miles de kilómetros?

Si no sigues el camino, no podrás aprovechar al máximo las cosas y no podrás comprender el significado de cantar.

Una vez implementado, tenemos que afrontarlo y decir: "¡No hay ningún caballo en el mundo!". ¿Eres realmente inocente? ¡Realmente no entiendo los caballos!

Traducción:

En el mundo (primero) está Bole, y luego está el caballo de las mil millas. A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un tronco. Por lo tanto, incluso si hay un caballo precioso, el sirviente lo humillará y morirá en el abrevadero (como un caballo común y corriente). No es necesario llamarlo "caballo de las mil millas".

Un caballo de mil millas a veces come una piedra de grano en una comida. La persona que alimenta al caballo no sabe que puede viajar miles de millas al día para alimentarlo. Incluso si un caballo así tiene la capacidad de viajar mil millas, su ingesta de alimentos y su fuerza física son insuficientes, y sus talentos y ventajas no pueden exhibirse afuera. Si quisiera ser como un caballo común y corriente, no podría hacerlo. ¿Cómo puedes pedir mil millas en un día?

Lo azoto sin seguir el método correcto, lo alimento sin alimentarlo lo mejor que puede, escucho sus relinchos sin saber su significado, lo apunto con un látigo y le digo: "Hay ¡No hay caballo de mil millas en el mundo! " "¡Oh! ¡Es verdad! ¿No tienes un caballo de mil millas? ¡Realmente no conocen el pareado de la dinastía Song! "Enviar a Dongyang Ma Sheng"

Texto original:

Cuando era joven, me gustaba estudiar porque mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer. Tomé dinero prestado de la biblioteca y los copié yo mismo. Cuando hacía frío, el agua del estanque salado se congeló y no podía estirar los dedos. Después de copiar, por favor regresa a tu país y no te atrevas. para exceder el límite de tiempo acordado, por lo que la mayoría de la gente me prestará el libro para que pueda leer una variedad de libros. Saint También sufrió las dificultades de las celebridades y los turistas sin anfitriones. , y los estudiantes yemeníes llenaron su habitación, y sus palabras y actitud nunca fueron ligeramente discretas. Yu Lishi ayudaría al sospechoso y se inclinaría para preguntar o sería más respetuoso y educado al encontrarse con él, y no se atrevería a decir nada. palabra; cuando estaba feliz, volvía a preguntar. Así que fui estúpido y al final aprendí mucho.

Cuando Yu Zhi era maestro, se arrastró hacia las profundas montañas y valles. Era muy fuerte en invierno, la nieve tenía varios pies de profundidad y su piel estaba agrietada. Después de entrar a la casa, sus extremidades estaban rígidas y no podía moverse. Me dieron agua caliente y me cubrieron con una colcha, y tomó mucho tiempo. Para calentarme me quedé en un hotel y comí dos veces al día. Todos los estudiantes estaban bordados y tenían tesoros en la cabeza. Un sombrero, un anillo de jade blanco en la cintura, una espada en la izquierda y un mal. cara de la derecha. No tengo ningún deseo de belleza. No sé si mi boca y mi cuerpo no son tan buenos como los demás.

Traducción:

Cuando era niño. Me encantaba leer. Mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer. A menudo los pedía prestados a los coleccionistas de libros y los copiaba con mi propia pluma. Hacía mucho frío y el agua de la piedra de entintar se me congelaba. en hielo duro y no podía doblarlos ni enderezarlos. No podía relajarme para copiar los libros. No me atrevía a devolverlos después de terminarlos porque la mayoría de la gente me prestaba libros. Muchos libros. Como adulto, admiro más las teorías de los sabios, pero me preocupa que no haya maestros y celebridades con conocimientos que puedan hacerme amigo. Una vez corrí a cientos de millas de distancia y pregunté a la moral local. Gente culta con las Escrituras. Este anciano tenía una alta reputación moral, y sus discípulos llenaban su habitación. Nunca hablaba cortésmente y se paraba a su lado para hacer preguntas, inclinándose y preguntando con las orejas inclinadas. mi cara se vuelve más sumisa, mi comportamiento se vuelve más considerado y no me atrevo a decir una palabra para responder; él volverá a preguntar cuando esté feliz, así que aunque es torpe, al final aprendí muchas lecciones. /p>

Cuando seguía al maestro (cuando estaba estudiando), caminaba por las montañas profundas y los viejos valles con mis libros a la espalda, y el viento cortaba. La nieve tenía varios pies de profundidad, pero. Sin saberlo, mis pies estaban agrietados debido al frío y la sequedad. Cuando llegué a la escuela, mis extremidades estaban congeladas y no podía moverme. El camarero me trajo agua caliente (para mí) para lavarlo y ponerle una colcha. Tardó mucho en calentarse. Al hospedarme en un hotel, el anfitrión me proporciona dos comidas al día y no hay comida fresca y rica para disfrutar. Todos los estudiantes que viven juntos están vestidos con ropas preciosas, sombreros decorados con sombreros rojos y joyas, anillos de jade blanco en la cintura, cuchillos en la mano izquierda y bolsitas colgando en la mano derecha, pareciendo dioses. Viví entre ellos con ropas raídas y sin envidia. Debido a que hay suficientes cosas felices en mi corazón, no siento que la comida y la ropa sean inferiores a las de los demás. Tal es mi diligencia y mis dificultades.

26 "La historia del estanque de Xiao" de Liu Zongyuan

Texto original:

Ciento veinte pasos al oeste de la montaña, a través del bosque de bambú, Puedo escuchar el sonido del agua, como cantando fuerte, soy feliz.

Mientras cortaba bambú y caminaba por la carretera principal, vi un pequeño estanque debajo. El agua era particularmente clara. La piedra entera es el fondo, cerca de la orilla, y el fondo de la piedra rodante es la isla y las rocas. Árboles y enredaderas verdes, cubiertos y retorcidos, escalonados y cepillados.

Hay cientos de peces en el estanque y todos nadan en el aire. La luz del sol es clara y las sombras están sobre las piedras. No te muevas, estás lejos y parece que te lo estás pasando genial con los turistas.

Mirando desde el suroeste de la piscina, se puede ver que forma una forma de zigzag. Sus potenciales costeros son diferentes entre sí y se desconoce su origen.

Sentada junto a la piscina, rodeada de bosques de bambú, me siento sola y vacía, triste y fría, silenciosa y tranquila. Está demasiado claro para vivir mucho tiempo, pero recuerda.

Viajero: Wu Wuling, Gu Gong, Yu Di Zongxuan. El segundo hijo, Cui Shi, dijo: "Perdónate y obedéceme".

Traducción:

Caminando 120 pasos hacia el oeste desde la montaña y pasando por el bosque de bambú, me alegré de escuchar el sonido del agua, como el sonido de los anillos usados ​​por las personas chocando. Corta el bambú y haz un camino. Mirando hacia abajo, vi una pequeña piscina con agua muy fría. La piscina tiene una piedra entera como fondo, cerca de la orilla, y algunas partes del fondo de piedra se voltean para exponer el agua, convirtiéndose en tierras altas, islas, rocas irregulares, rocas (y otras formas diferentes) en el agua. Los árboles frondosos y las enredaderas verdes están cubiertos de curvas, balanceándose y cayendo, irregulares y revoloteando con el viento.

Hay alrededor de cien peces en el estanque, y parecen estar nadando en el aire sin ningún apoyo. El sol brilla en el fondo del agua y la sombra de los peces se refleja en las rocas del fondo del agua. Simplemente no se movió y de repente se alejó nadando. Va y viene ligero y ágil, como si estuviera entreteniendo a los turistas.

Mirando hacia el suroeste de la piscina, vi el arroyo serpenteando como la Osa Mayor, serpenteando como una serpiente, desapareciendo y apareciendo. La orilla del arroyo es tan irregular como un diente de perro y se desconoce su origen.

Sentado junto a la piscina, rodeado de árboles de bambú, está silencioso y desierto, haciéndote sentir desolado, frío y profundo, lleno de tristeza. Como el lugar estaba demasiado desolado para quedarme mucho tiempo, escribí la escena y me fui.

Las personas que viajan conmigo incluyen a Wu Wuling y Gu Gong, así como a mi hermano Zongxuan. Junto a ellos, había dos jóvenes llamados Cui, uno era Gong Zi y el otro era Feng Yi.

27 "Torre Yueyang" Fan Zhongyan

Texto original:

En la primavera del cuarto año del reinado de Li Qing, Teng se quedó en el condado de Baling. Al año siguiente, el gobierno se armonizó y todo quedó arruinado. Se trata de reconstruir la Torre Yueyang, agregar su antigua estructura e inscribir en ella los poemas de Tang Xian, que es una parte importante de la composición.

Guan Fu Baling Sheng, en el lago Dongting. Tome una montaña distante y trague el río Yangtze para crear un agua vasta e ilimitada. Estará soleado por la mañana y nublado por la tarde. Esta es la gran vista de la Torre Yueyang, que fue preparada por sus predecesores. Pero las artes marciales del norte, Xiaoxiang de la Antártida y los poetas que emigraron al extranjero estarán aquí y verán las cosas muy bien.

Si llueve mucho, la luna no se abrirá, el viento aullará, y el cielo se turbará; el sol, la luna y las estrellas se ocultarán, y las montañas se ocultarán el viaje de negocios; se arruinará si no es bueno; el crepúsculo será vasto, y los tigres rugirán y los monos llorarán. Cuando vayas al templo, verás gente nostálgica, gente triste, gente triste, gente triste.

Si es primavera, el viento y las olas están en calma, el cielo está alto y las nubes están despejadas; las gaviotas nadan en las escamas de brocado; la costa es azul y verde; O cuando el largo humo se disipa, la luna brilla a miles de kilómetros de distancia, la luz flotante salta hacia el oro, las sombras silenciosas se hunden en la pared y los pescadores cantan en respuesta. ¡Qué alegría! Cuando llegues a la Torre Dengsi, te sentirás relajado y feliz, y olvidarte de la humillación. Dejar el vino al viento te hará sentir feliz.

¡Oye, marido! ¿Es el corazón de una persona benévola o es algo diferente? No estés feliz con las cosas, no estés triste contigo misma; si vives en un lugar alto del templo, te preocuparás por tu pueblo; si te alejas del mundo, te preocuparás por tu marido. Se trata de preocuparse por avanzar y preocuparse por retroceder. ¿Pero cuándo serás feliz? Hay que decir: "Sé ansioso cuando el mundo esté preocupado primero y sé feliz cuando el mundo esté feliz después". Wes, ¿con quién nos vamos a casa?

15 de septiembre, seis años.

Traducción:

En la primavera del cuarto año del reinado de Li Qing, Teng fue degradado a gobernador de Yuezhou. En el segundo año, los asuntos políticos transcurrieron sin contratiempos, la gente estaba feliz y se lograron muchas cosas. Así que la Torre Yueyang fue reconstruida, ampliada a su tamaño original y en ella se grabaron poemas de celebridades de la dinastía Tang y de personas contemporáneas. Me encargó escribir un artículo al respecto.

Disfruté del hermoso paisaje del lago Dongting y Yuezhou. Contiene montañas distantes y se traga el río Yangtze. Las olas son vastas e ilimitadas. Tarde o temprano (en un día), el clima cambia constantemente. Esta es la magnífica escena de la Torre Yueyang. La narración anterior es muy detallada.

Aun así, la mayoría de las personas y poetas que fueron relegados de las artes marciales en el norte a Xiaoxiang en el sur tendrían sentimientos diferentes cuando se encontraran aquí al ver el paisaje, ¿verdad?

Como la lluvia continua que no aclara durante varios meses, el viento lúgubre aúlla, y las olas turbias se precipitan hacia el cielo, el sol, la luna y las estrellas cubren su brillo, y las montañas cubren su forma; ; los empresarios y los pasajeros estaban exhaustos, el mástil se cayó y los remos se rompieron cuando oscureció, el tigre rugió y el mono lloró tristemente. Al subir a este edificio tienes la sensación de estar lejos de la capital, extrañando tu ciudad natal, preocupado por las malas palabras, con miedo a las críticas, lleno de frustración y abandono, sintiéndote extremadamente triste y enojado.

En cuanto a la cálida brisa primaveral, el sol brillante, el agua tranquila del lago, sin olas tormentosas, el cielo y el lago están conectados, el verde ilimitado de las gaviotas a veces vuelan y a veces se detienen, los hermosos peces a veces flotan y a veces; nadar en la hierba en la orilla, las orquídeas de Xiaozhou son exuberantes y exuberantes. A veces, el humo de la pólvora desaparece y la luna brillante brilla en la tierra a miles de kilómetros de distancia. La luz ondulante brilla intensamente, la luna tranquila es como jade que se hunde en el agua y los pescadores se cantan entre sí. ¡Cómo podría este tipo de felicidad ser infinita! Subir a la Torre Yueyang te hará sentir alegre. Olvidé tanto la gloria como la humillación al mismo tiempo y bebí mi vino felizmente ante el viento.

¡Ay! Una vez mencioné que el estado de ánimo de las personas con un carácter moral noble en la antigüedad puede ser diferente de los dos estados de ánimo mencionados anteriormente. ¿Por qué? No estés feliz ni triste por cosas externas (buenas o malas) y por ti mismo (ganancias y pérdidas). Cuando está en un templo alto (es decir, es un funcionario de la corte imperial), se preocupa por su pueblo cuando está en un lugar remoto (es decir, cuando no es un funcionario de la corte imperial), se preocupa por su rey. A mí también me preocupa ser un funcionario así, y también me preocupa dimitir. Entonces, ¿cuándo serás feliz? Entonces debéis decir: "Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo". ¡Bueno! Sin esta persona ¿con quién estaría?

Escrito el 15 de septiembre de 2006.

28 “El Pabellón del Borracho” de Ouyang Xiu

Texto original:

El río Chu está rodeado de montañas. Los picos del suroeste, los hermosos bosques y los valles son de una belleza impresionante. Después de caminar seis o siete millas por la montaña, gradualmente escuché el sonido del agua gorgoteando entre los dos picos, que se convirtió en un manantial. Cuando el pico gira, hay alas del pabellón en el manantial, y el pabellón también está borracho. ¿Quién es Tingzi? El monje de la montaña también es sabio e inmortal. ¿De quién es el nombre? El prefecto se llama a sí mismo. El prefecto y sus invitados vinieron aquí a beber. Después de beber demasiado, se emborracharon. Cuando estaban en su mejor momento, se llamaban a sí mismos borrachos. El interés del borracho no es el vino, sino las montañas y los ríos. La alegría de las montañas y de los ríos está donde está el corazón y donde está el vino.

Si el sol sale entre las flores del bosque y las nubes regresan a la cueva, los cambios serán brillantes, como la mañana y la tarde en las montañas. La fragancia salvaje es fragante, los árboles son hermosos, el viento y las heladas son nobles, el agua es clara y las cuatro estaciones también están en las montañas. Volviendo día y noche, el paisaje a las cuatro es diferente y la alegría es infinita.

En cuanto a los perdedores que cantan en el camino, los caminantes se apoyan en los árboles, los primeros llaman y los segundos los sostienen, y los que van y vienen nadan. Pescando cerca del arroyo, el arroyo es profundo y los peces gordos, se elabora vino de primavera, la fragancia primaveral es fuerte y las montañas y las verduras son salvajes. Pero si se mezcla con el pasado, es un festín. La alegría del banquete no es la seda ni el bambú. En los shooters, el jugador gana y todos los que se sientan y hacen ruido quedan contentos. Los que son pálidos, canosos y modestos están demasiado defendidos y borrachos.

El sol se pone en la montaña, las sombras de la gente se dispersan, el prefecto regresa y los invitados lo siguen. El bosque está sombrío, canta arriba y abajo, los turistas se han ido y los pájaros también están felices. Sin embargo, los pájaros conocen la alegría de las montañas, pero no conocen la alegría de las personas; la gente sabe que nadar desde el prefecto es divertido, pero no saben que el prefecto es divertido. Estar borracho puede ser divertido, pero las personas que están sobrias y pueden contar historias con palabras están demasiado a la defensiva. ¿Quién es el gobernador? Lu Xiu también.

Traducción:

La ciudad de Chuzhou está rodeada de montañas. Los picos, bosques y valles del suroeste son particularmente hermosos, con árboles frondosos y una belleza profunda, y esta es la montaña Langya. Después de caminar seis o siete millas por el camino de montaña, gradualmente escuché el sonido del agua gorgoteando, y lo que brotaba entre los dos picos era un manantial. La montaña gira, el camino gira y las esquinas del pabellón se inclinan hacia arriba, como un pájaro con las alas extendidas, posado en el manantial. Este es el Pabellón de los Borrachos. ¿Quién construyó este pabellón? Monjes de montaña y dioses sabios. ¿Quién lo nombró? El prefecto recibió su nombre de su apodo (Borracho). El prefecto y sus invitados vinieron aquí a beber. Después de beber un poco, se emborracharon como él era el mayor y se llamó a sí mismo un borracho. El gusto de un alcohólico no reside en la bebida, sino en el paisaje. Disfruta la alegría de las montañas y los ríos, captala en tu corazón y ponla en tu bebida.

Al igual que cuando sale el sol, la niebla en el bosque se dispersa, las nubes de humo se acumulan y el valle aparece oscuro o brillante, cambiando de diferentes maneras, que es mañana y tarde en las montañas. Las flores silvestres están en plena floración y desprenden una delicada fragancia. Las buenas ramas tienen hojas exuberantes que forman un tono verde intenso. El viento es fuerte, la escarcha es clara, el nivel del agua es bajo y las rocas están expuestas. Este es el paisaje de las cuatro estaciones en las montañas. Sube la montaña por la mañana y regresa por la noche. El paisaje es diferente en las cuatro estaciones y la diversión es infinita.

En cuanto a la gente cantando en la carretera cargando cosas a la espalda, los caminantes descansando bajo los árboles, la gente de delante llamando, la gente de detrás prometiendo y los peatones de todas las edades yendo y viniendo sin interrupción. (Este) es un viaje para la gente de Chuzhou. Peces en el arroyo, el arroyo es profundo, los peces son gordos y el vino se elabora con agua de manantial. El agua del manantial es dulce y de color puro, y frente a ti se colocan caza y vegetales silvestres. (Este) es el banquete del prefecto. La alegría del banquete no está en la música. Los que tiran las ollas pelean, los que juegan al ajedrez ganan, las copas de vino y las migas de vino se mezclan, la gente se pone de pie o se sienta y hace mucho ruido. (Esto) es el deleite de los invitados. Con rostro viejo y cabello gris, estaba sentado borracho entre la multitud (Esto es) el prefecto estaba borracho.

Poco después del atardecer, la gente se dispersó, el prefecto regresó y los invitados lo siguieron. Los árboles son densos, las nubes están cubiertas y hay pájaros cantando por todas partes. Después de que los turistas se van, los pájaros están muy felices. Sin embargo, los pájaros sólo conocen la alegría de las montañas y no conocen la alegría de las personas. La gente sólo conoce la diversión de seguir al gobernador, pero no sabe que el gobernador considera felicidad la felicidad de los turistas. La persona que puede entretenerse con todos cuando está borracho y que aún puede describir este placer en artículos después de despertarse, es el perfecto. ¿Quién es el gobernador? Es Ouyang Xiu de Luling.

29 "Los viajes de Man Jing" Yuan Hongdao

Texto original:

El clima en Beijing es muy frío Después del cumpleaños de Hua, el frío invernal sigue siendo muy frío. fuerte. El viento frío sopla a menudo y hay una nube de arena volando. Estar en una habitación te hace sentir como en casa y con ganas de salir. Cada vez que el viento se va, es el regreso de la olla sin llamar a la olla.

El clima era un poco más cálido el día 22, así que fui a Dongzhimen con algunos amigos al pozo. Altos sauces se encuentran junto a la orilla del río, y la tierra fértil está húmeda, vacía y abierta, como si escapara de la jaula del cisne. En ese momento, la piel de hielo comenzó a derretirse, con luz brillante y escamas, y el fondo era cristalino, como un espejo recién abierto, la luz fría proveniente de la caja. En un día soleado, las montañas están bañadas por la nieve derretida, como si acabaran de ser limpiadas; delicadas y hermosas, como una hermosa niña que se ha lavado la cara y se ha peinado en un pulcro moño. Las ramas de sauce se estirarán pero aún no se han estirado, los suaves brotes se esparcen con el viento y las plántulas de trigo brotan del suelo, cortas, como el pelaje del cuello de un animal, solo alrededor de una pulgada. Aunque no hay muchos turistas, todavía se pueden ver burros bebiendo té de primavera, cantando en copas de vino y llevando burros. Aunque el viento todavía era muy fuerte, todavía sudaba mientras caminaba. Todos los pájaros tomando el sol en la playa, los peces flotando en el agua, todos los animales tienen un aire de alegría. Sé que en el campo no hay primavera, pero la gente que vive en la ciudad no lo sabe.

No sé nadar, pero estoy entre rocas, hierba y árboles, y esta es mi posición oficial. Y este lugar está muy cerca de mí. Viajaré muy lejos de ahora en adelante. ¿Cómo no puedo describirlo? Dinastía Ming, 27 de febrero de febrero.

Traducción:

El clima en Beijing es muy frío. Después del Festival de las Flores, el frío aún persiste. El viento frío sopla con frecuencia y, cuando sopla, la arena y las rocas se van volando. Estaba confinada en una habitación, pero no podía salir cuando quería. Cada vez que caminaba rápidamente bajo el viento frío, regresaba en menos de cien pasos.

El 22 de febrero, el clima era un poco más cálido. Algunos amigos y yo dejamos Dongzhimen y nos fuimos a Manjing. A ambos lados del terraplén hay altos sauces y la tierra fértil está ligeramente húmeda. Mirando a su alrededor, la escena abierta parece un cisne saliendo volando de su jaula. En ese momento, la fina capa de hielo comenzó a derretirse, las olas del agua comenzaron a brillar, como escamas de pez, y el fondo del río estaba claro y brillante, como la luz fría que apareció de repente en la caja del espejo cuando se acababa de abrir el espejo. . Las montañas quedaron limpias por la nieve derretida, y su hermosa apariencia era tan brillante y hermosa como un pincel, como una hermosa niña que acababa de peinarse después de lavarse la cara. Las ramas de sauce se estirarán pero no se estirarán, las puntas jóvenes de los sauces se dispersarán con el viento y las plántulas de trigo tendrán aproximadamente una pulgada de alto. Aunque no hay muchos turistas, a menudo hay gente bebiendo té de la primavera, cantando con copas de vino y montando burros con ropas coloridas. Aunque el viento sigue siendo muy fuerte, todavía se suda al caminar. Los pájaros tomando el sol en la playa y los peces nadando en el agua son tranquilos y pausados, y hay una atmósfera de alegría entre sus plumas. No sé si hay primavera fuera de los campos suburbanos, pero la gente que vive en la ciudad no lo sabe.

Este artículo es una reproducción de [Red de recursos de chino 123 para escuelas secundarias]:/article/200905/40082.html.