La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Escribe un ensayo sobre el título de "El jardinero" de Rabindranath Tagore

Escribe un ensayo sobre el título de "El jardinero" de Rabindranath Tagore

1. Dame 5 ensayos sobre "El jardinero" de Rabindranath Tagore. 1. Cuando fui a una cita sola por la noche, los pájaros no cantaban, el viento no soplaba y las casas a ambos lados de la calle permanecían en silencio.

Es mi propia tobillera la que me da vergüenza.

Cuando me paré en el balcón, escuchando sus pasos, las hojas no se balanceaban y el agua del río estaba quieta como una espada, colocada sobre las rodillas del centinela dormido.

Este es el latido de mi corazón, no sé cómo silenciarlo.

Cuando mi amor viene y se sienta a mi lado, cuando mi cuerpo tiembla y mis párpados caen, la noche se hace más profunda, el viento apaga la lámpara y las nubes arrastran el velo sobre las estrellas.

Es el bebé en mi pecho el que brilla. No sé cómo ocultarlo.

Si estás ocupado llenando botellas de agua, ven, ven a mi lago.

El lago rodeará tus pies, susurrando sus secretos.

Hay sombras de nubes de lluvia que se acercan en la playa, y las nubes cuelgan de las líneas verdes de los árboles, como pelo espeso en las cejas.

Conozco profundamente el ritmo de tus pasos, que late en mi corazón.

Venid, venid a mi lago, si debéis llenar vuestras botellas de agua.

Si quieres no hacer nada y dejar que tu botella de agua flote en el agua, ven, ven a mi lago.

Las laderas cubiertas de hierba son verdes y hay innumerables flores silvestres.

Tus pensamientos volarán de tus ojos oscuros como los pájaros de sus nidos.

Tu velo se desvanecerá hasta tus pies.

Vamos, si no quieres hacer nada, ven a mi lago.

Si quieres tirarte al agua sin nadar, ven, ven a mi lago.

Deja tu pañuelo de seda azul en la orilla; el agua azul no te pasará ni te ahogará.

Las olas se pondrán de puntillas, besarán tu cuello y te susurrarán al oído.

Vamos, si quieres tirarte al agua, ven a mi lago.

Si quieres volverte loco y morir, ven, ven a mi lago.

Hace frío y no tiene fondo.

Es tan oscuro como un sueño sin sueños.

En lo más profundo, la noche es día y el canto es silencio.

Ven, si quieres morir, ven a mi lago.

No pedí nada, simplemente me quedé detrás de los árboles al borde del bosque.

El cansancio aún persiste en los ojos de Dawn, llorando en el aire.

El perezoso olor a hierba mojada flota en la niebla del suelo.

Bajo el baniano, ordeñas la vaca con tus manos suaves como la crema.

Me quedé quieto.

No dije una palabra. Era un pájaro cantor escondido entre las densas hojas.

Los árboles de mango esparcen flores a lo largo del camino del pueblo y las abejas zumban.

El templo de Shiva cerca del estanque abrió sus puertas y los fieles comenzaron a cantar.

Te pones la jarra en el regazo y la ordeñas.

Me quedé allí sosteniendo un cubo vacío.

No estoy cerca de ti.

El cielo se despierta con el sonido de los gongs en el templo.

El polvo de la calle baila bajo los cascos del ganado arreado.

Las mujeres caminaban desde el río con botellas de agua burbujeante colgadas de la cintura.

Tu pulsera tintineó y la espuma se derramó por el borde del frasco.

La luz de la mañana se está apagando y no estoy cerca de ti.

2. Comentarios sobre "La colección del jardinero" de Tagore "La colección del jardinero" es otra importante obra maestra de Tagore y un "canto a la vida". Integra más la experiencia juvenil del poeta y describe en detalle la felicidad, los problemas y la tristeza del amor. Puede considerarse como una canción de amor juvenil. El poeta cantó estas canciones de amor mientras miraba hacia el pasado. Al recordar el latido de la juventud, sin duda se mantuvo a cierta distancia de su juventud y llevó a cabo un examen y un pensamiento racionales, de modo que esta canción de amor destellaba de vez en cuando el brillo de la filosofía. Leer estos poemas es como caminar a principios de verano después de una tormenta. Hay una frescura y una fragancia irresistibles, como si hubieras visto un mundo claro. Todo es tan puro y hermoso que hace que la gente aprecie inconscientemente el sabor del amor y la juventud.

-

3. Introducción a la "Colección de frutas", "Colección del jardinero", "Gitanjali y los pájaros" La "Colección de frutas" es otra famosa colección de poemas de Tagore. tan famosas como "Bird Collection", "Gardener Collection", "Crescent Moon Collection" y "Gitanjali".

Alaba la vida y reflexiona sobre la esencia de la vida en un lenguaje lleno de * * *.

Poemas con un encanto elegante y una filosofía profunda han conmovido a innumerables lectores en China.

Estos poemas están llenos de optimismo y vitalidad, expresando el optimismo y la firme confianza del autor en la búsqueda de ideales, permitiéndole apreciar los verdaderos sentimientos de la vida y saborear la dulzura de la vida en una serie de refrescantes y deliciosas palabras. Resumen resumen: Mandame, y recogeré mis frutos y los llevaré a tus atrios en cestas, aunque algunos se hayan perdido y otros aún no estén maduros. Porque la estación se vuelve pesada con su plenitud, y bajo la sombra suena una lúgubre flauta de pastor. Mandame y navegaré por el río. El viento de marzo era inquieto y agitaba las perezosas olas hasta convertirlas en un susurro. El jardín se ha rendido por completo a la llamada de tu casa en la orilla en horas cansadas, incluso al atardecer. Dame una orden y recogeré cestas de frutas y las entregaré en tu jardín, aunque algunas estén secas y otras aún no estén maduras.

Debido a la excelente cosecha, esta temporada también se ha vuelto fructífera; de vez en cuando, el sonido triste de la flauta del pastorcillo se escucha desde la sombra de los árboles. Dame una orden y zarparé por el río.

El viento en marzo es inquieto, sacudiendo las olas cansadas. El huerto da todos sus frutos, y en esta noche cansada, bajo el sol poniente, llega una llamada desde tu casa en la orilla.

Las obras por las que Rabindranath Tagore ganó el Premio Nobel de Literatura. Tagore ganó el Premio Nobel de Literatura en 1913 por su colección de poemas "Rabindranath Tagore - The Hungry Stone" publicada en el Reino Unido (generalmente traducida como "Rabindranath Tagore" en China). El motivo del premio es: "Debido a su poesía aguda, fresca y hermosa, producida con magníficas habilidades y expresada en inglés, sus pensamientos poéticos se han convertido en parte de la literatura occidental".

"Gitanjali" es Como "Poeta número uno de Asia", Tagore es la cima de su creación poética en su período intermedio, y también es la obra que mejor representa su pensamiento y estilo artístico. Esta colección de poesía lírica religiosa es un "sacrificio a Dios".

(Mucha gente piensa que "Gitanjali" significa devoción, pero en realidad significa poesía. Otras colecciones de poemas del autor

Traducción al inglés ganadora del Premio Nobel de Rabindranath Tagore La colección de poemas " Kitangari" fue creado por el propio Tagore en inglés a partir de la colección de poemas bengalíes "Kitangari", "The Ferry" y "Dedication" en 191913. Los poemas bengalíes en "Gitanjali" son poemas métricos, pero después de ser traducidos al inglés. verso libre.

"Introducción a las aves" es una de las obras maestras de Rabindranath Tagore (1861 ~ 1941) y una de las colecciones de poesía más destacadas del mundo, que incluye más de 300 hermosos poemas Noche, arroyos y océanos. , la libertad y la traición están integradas en las obras de Tagore. Las frases cortas expresan una profunda filosofía de vida y llevan al mundo a explorar la fuente de la verdad y la sabiduría.

Leer estos poemas por primera vez es como un poema. En la mañana de principios de verano después de la tormenta, abrí la ventana de mi habitación y vi un mundo frío y claro. Todo era tan fresco y brillante, pero el encanto fue muy intrigante. Del 65438 al 0905, Tagore se dedicó al movimiento de independencia nacional y. creó "Flood" y otras canciones patrióticas.

La voluntad del pueblo fue adoptada como himno nacional de la India actual. En 1910, Tagore publicó la novela "Gola". En 1916 publicó la novela "Home and the World", en la que alaba apasionadamente el espíritu patriótico de la lucha por la independencia nacional. En 1912, Rabindranath Tagore ganó el Premio Nobel de Literatura por su colección de poemas líricos "Gitanjali". , publicó los nombres en inglés de pájaros y jardineros famosos.

Birds fue escrito en 1913. A primera vista, esta colección de. Los poemas en prosa parecen abarcar todo y abarcan una amplia gama de temas. Sin embargo, es en esta expresión de pequeños pensamientos sobre la naturaleza y la vida donde el poeta escribe su pensamiento filosófico sobre la naturaleza, el universo y la vida con notas líricas. personas diversas inspiraciones de vida. /p>

"Bird" es una colección de aforismos filosóficos en inglés, con 325 poemas. La primera edición se completó en 1916, parte de la cual fue traducida de la propia colección de aforismos bengalíes del poeta. The Broken Jade Collection" (1899). La otra parte es un poema improvisado en inglés escrito por el poeta durante su visita a Japón en 1916.

El poeta permaneció en Japón más de tres meses, y las damas Seguí pidiéndole que escribiera un abanico o un poema en este álbum conmemorativo. Teniendo en cuenta estos antecedentes, no es difícil entender por qué la mayoría de estos poemas tienen solo una o dos líneas.

El poeta una vez elogió la sencillez del haiku japonés, y su "Pájaro" estuvo obviamente influenciado por este estilo poético. Por lo tanto, la sabiduría profunda y la brevedad son sus características distintivas.

El erudito chino-estadounidense Zhou Cezong cree que estos poemas son "como guijarros brillantes en la playa, cada uno con su propio mundo. Son fragmentados y de corta duración, pero ricos, profundos y razonables". >

"El jardinero" es otra obra maestra importante de Tagore. Es una "canción de vida" que integra más la experiencia juvenil del poeta y describe en detalle la alegría, la angustia y la tristeza del amor. Canción de amor de la juventud Cuando el poeta cantó estas canciones de amor al recordar los latidos de la juventud, sin duda se mantuvo a cierta distancia de su juventud y realizó un examen y un pensamiento racionales. El brillo de la filosofía de vez en cuando. p>Leer estos poemas es como caminar a principios de verano después de una tormenta, con una frescura y fragancia irresistibles, como si hubieras visto un mundo claro y puro, que hace que todo sea tan puro y hermoso. La gente inconscientemente aprecia el sabor del amor y la juventud.

4. Apreciación de la frase de "El jardinero" 1 de Rabindranath Tagore: "Para ella, los ojos están mojados por la lluvia, y el corazón sostiene un paraguas. Esto es amor". lloviendo para ella, pero el corazón sostiene un paraguas para ella. Esto es amor - "Gitanjali" de Rabindranath Tagore

2. La vida es tan hermosa como las flores de verano, y la muerte es como las hojas de otoño. —La vida de Tagore es como una flor de verano

3. Sólo a través de un entrenamiento infernal se puede desarrollar el poder de crear el cielo; sólo los dedos ensangrentados pueden producir el sonido único del pájaro de Tagore. : El mundo me besa fuerte y quiere que se lo devuelva con una canción Tagore's Bird

No te preocupes, lo mejor siempre llega cuando menos te lo esperas

5. ¿Cómo escribir un ensayo sobre poetas? Escribí sobre Tagore, pero sobre

Entre los muchos poetas modernos, Rabindranath Tagore es un "niño ángel"

Sus poemas son como el rostro. de este ángel inocente, mirándolo, puedes "saber el significado de todo", sentirte tranquilo, consolado y saber que realmente te amas. El autor de "La Filosofía de Tagore" dijo: La popularidad de las obras de Tagore. Puede despertar el interés de personas de todo el mundo, en parte por su soberbio idealismo, y en parte por el carácter literario de sus obras. Tagore proviene de Bengala, India. país de la poesía. La poesía forma parte de la vida cotidiana de los indios. Este gran poeta Tagore nació en esta "tierra de la poesía". No es de extrañar que la actividad literaria de Tagore comenzara a temprana edad. , comenzó a escribir obras de teatro en bengalí. Nadie cantaba sus poemas todos los días.

Más tarde, él, él y sus amigos tradujeron sucesivamente varios poemas al inglés, entre ellos "The Gardener's Collection" y "The Crescent Moon's Collection". ", y "La Fruta". Guiones", "Pájaros", "Gitanjali", "El regalo de un amante", "El tenedor", "Sacrificio y otros", "El señor del cuarto oscuro" y "El ciclo de la primavera" . La colección de ensayos incluye: Comprensión de la vida, Personalidad, Varios: Mis recuerdos, Hungry Rock y otros, La familia y el mundo, etc. En bengalí, según los indios, sus poemas son más bellos que los escritos en inglés.

"Fue nuestro primer santo: podía decir la verdad sobre la vida sin rechazarla. Por eso lo amamos".

6. Por favor, aprecien el libro de Rabindranath Tagore (Colección Gardener/Colección Crescent Moon/Colección Bird/Colección Fruit). Después de leerlo, siento que la vida y la muerte son una distancia que nunca podrá integrarse, pero lo son. tan cerca. El corazón de un extraño está más lejos del que amo.

El amor no puede llevarse bien, los amantes no pueden casarse, esta es la distancia entre amantes que siempre se arrepentirán, y obviamente amas pero finges que no te importa, esta es una distancia contradictoria y dolorosa del corazón. Pero va más allá, ¿sabes? Es la indiferencia del corazón, el desprecio por el amor, el rostro de quien se ama a sí mismo, cavando un foso insalvable en lo más lejano del mundo y rechazando el amor.

La distancia puede producir belleza, pero la distancia más lejana del mundo es dolorosa. Todo el poema toma el amor como hilo principal, y los sensibles versos del poeta revelan sentimientos dolorosos e impotentes, que no pueden evitar hacer que la gente se sienta tranquila.

El poema es breve y ordenado. Todo el poema consta de cuatro grupos de "no... pero...".

A través del método del contraste, profundiza cada vez más, lleva a los lectores a la distancia más lejana de ese tipo de dolor e infecta a cada lector con los sentimientos del poeta. Al final de la lectura, la gente de repente se dio cuenta de que la distancia más lejana del mundo es en realidad la distancia entre los corazones, que durante mucho tiempo ha sido borrada por las lágrimas.

Gente, ¿por qué no dejáis de lado vuestra indiferencia interior, os acercáis a vuestro corazón y sintéis el amor que os dan los demás? ¡No dejes que tu corazón se convierta en la distancia más lejana del mundo! Esto es triste.

Y la asociación del poeta con el incienso de oración de la mañana en el templo es natural y más sutil: todo el mundo sabe lo piadoso que es quemar incienso y orar en el templo, y el autor parece sentirlo tan claramente en En este momento El aliento de la madre muestra el anhelo del poeta por su madre. ) En la tercera estrofa, el poeta elige el dormitorio como entorno, y "yo" miro solo el cielo azul a lo lejos. Al principio, el poeta puede sentirse solo, o puede ser debido a la soledad que mira hacia afuera: el corazón que extraña a su madre y anhela el amor maternal gradualmente se ondula y se vuelve más fuerte, así como la mirada de la madre "fija en mi cara" "Lo mismo, mamá tiene razón.

Como resultado, mi corazón solitario de repente se iluminó y se calentó, como si la mirada de mi madre "llenara todo el cielo". Esto no es solo para decirles a los lectores que, aunque perdí a mi madre prematuramente, no estoy sola, porque el amor maternal siempre ha estado conmigo e incluso ha penetrado en todo el proceso de mi vida. Puedo sentir el amor denso y rico todo el tiempo. amor maternal. )

Oye, estás parado junto a una piscina, junto a un baniano peludo. ¿Alguna vez has olvidado a ese niño, como ese pajarito que hizo un nido en tu rama y luego te abandonó? ¿No recuerdas cómo se sentó junto a la ventana y miró con asombro tus raíces enredadas? Las mujeres suelen ir a la piscina a llenar una palangana con agua. Su gran sombra se balancea sobre el agua, como una persona dormida que lucha por despertar. El sol baila sobre el microondas, como una pequeña lanzadera tejiendo una alfombra dorada.

Dos patos nadaban junto a los juncos a su sombra, y el niño se quedó sentado pensando en silencio. Él quiere ser el viento que sopla entre tus susurrantes ramas; quiere ser tu sombra, sobre el agua, creciendo con el sol; imagina un pájaro posado en tu rama más alta; yo también quiero ser esos dos patos, nadando, caminando entre las; juncos y sombras. Apreciación de la poesía de Rabindranath Tagore. En este poema, el baniano se convierte en amigo del niño.

El poeta utiliza la segunda persona para describir vívidamente la contemplación y la fantasía del niño sobre un alto árbol de higuera. “El baniano esponjoso junto a la piscina” y “junto a la piscina” son donde crecen los banianos, allanando el camino para un mayor diálogo a continuación.

"Cabeza hinchada" tiene la forma de un árbol de higuera. El baniano es un árbol de hoja perenne con muchas ramas, raíces aéreas y una gran copa.

Crece en zonas tropicales y es un árbol común en la India. En las obras literarias, el baniano es a menudo un símbolo de la ciudad natal.

Así que el poeta imaginó el baniano como el amigo de un niño para expresar su nostalgia. "Como un pájaro en tu rama", el poeta compara aquí al niño con un pájaro para evocar el recuerdo del "baniano".

Las "raíces enredadas en la tierra" son invisibles, pero no desde la perspectiva de un niño.